Светлый фон

Шёпот стих. К нам направился Джолан, сияющий, как начищенный медный кувшин.

— Мне удалось переубедить брата-в-Свете Шомаса! — радостно воскликнул он. — Вы отправитесь в Лит-ди-Лиар с нами!

179 — орехи ларра — орехи, растущие в тропических лесах на юго-восточном побережье Второго материка. Имеют упругую кожистую оболочку коричневого цвета, испещрённую морщинами, и ярко-розовую мякоть. В Алдорию завозятся купцами;

орехи ларра

180 — булладх — нецензурное ругательство (коннемарск.). Самый мягкий перевод — "сволочь";

булладх

181 — Феррг — в космогонии северных народов бог-кузнец, выковывающий судьбу. Изображается трёхруким великаном с седыми волосами, в которые вплетены сосновые иглы;

Феррг

182 — Серебряный чертог Амальганны — в космогонии северных народов место, где после смерти пируют доблестные воины;

Серебряный чертог Амальганны

183 — Поля Йаллы — загробный мир в космогонии северных народов, куда попадают те, кто умер не в бою. Представляют собой безжизненные поля, усыпанные пеплом, на которых не растёт ничего, кроме мха и лишайника. Йалла — владыка подземного мира;

Поля Йаллы

184 — трирам — речная рыба размером с ладонь взрослого мужчины. Имеет на спине треугольный костяной плавник, при помощи которого вспарывает лёд на реке, когда идет на нерест ранней весной;

трирам

185 — Ароайна — пустыня неподалеку от Запретных пустошей. Изобилует очагами тёмно-красных зыбучих песков, которые вытягивают всю жидкость из живого существа, угодившего в них.

Ароайна

Глава 18

Глава 18

***

Серая стена, покрытая розетками лишайника и шкурками мха, выросла из-под земли, как порождение суровых скал, что обступили нас. Острые железные штыри, торчащие из камня, недоброжелательно скалились, словно кто-то прошёлся по полю брани, собрал охапку копий и небрежно разбросал их по всему периметру ограды. Чахлые плети дикого винограда бессильно повисли на них, как пожелтевшие от времени волосы старухи. Между штырями виднелись помутневшие от времени продолговатые медальоны из авантюрина. Где-то за стеной ветер свистел на раздвоенной вершине горы, чью макушку можно было увидеть, если приподняться в стременах.