– Вот эта твоя доверчивость, видимо, и привела к тому, что тебя однажды накормили хитоденаши.
– Уверен, что все было именно так, – отозвался Нацуами без тени сожаления.
Хайо подняла еще одну грушу, потрогала тонкие ростки, пробивающиеся сквозь пленку, в которую был завернут плод. Эти груши походили на человеческие головы: с застывшими в разных гримасах лицами, с отекающими и темнеющими после сбора щеками, будто бы их душили. Лоза же на ощупь напоминала волосы.
Она отбросила грушу. Вдалеке послышался всплеск.
– Нацуами?
– Да?
– Я рада, что у нас с тобой есть эн.
– Аналогично.
Цветущие деревья наливались плодами. Времена года не диктовали своих условий хитоденаши: они росли и цвели на крови и болезненных воспоминаниях, досуха выпивая все те проклятия, которые человек-субстрат хотел бы обрушить на мир, но держал в своем сердце. У подножия каждого дерева лежала груда сломанных костей и деревенеющей плоти.
Кем были эти люди? Иностранцами? Заключенными? Кем-то, чье исчезновение ни у кого бы не вызвало вопросов?
– Хайо. – Она подпрыгнула на месте. Нацуами стоял, чуть склонив голову; к желтой повязке на глазах прилип лепесток. – Я слышу чей-то плач.
Зато Хайо все отлично видела.
На краю посадки, на куче фруктов, скорчившись, сидела Авано, с чавканьем вгрызаясь в грушу. Вокруг нее сверкающими стенами взлетали частицы невезения, запирая ее в ловушке на краю ада Волноходца.
Двадцать восемь 人手梨
Двадцать восемь
人手梨
Авано держала грушу за волосы-лозу. Она слизывала плоть со щек плода резкими движениями шипастого языка и плакала.
Рядом с ней сидел Коусиро. Хайо и Нацуами подошли поближе. Он вскинул голову.