— Так не пойдет. Почему вы запугиваете моих друзей? У меня их не так много, чтобы разбрасываться.
— Друзей? — выгнул бровь Реймонд. — Неудивительно, что ты направлялась в библиотеку. Тебе явно нужен толковый словарь.
— Какой очаровательный намек на мое скудоумие.
— Ну если ты не отличаешь друга от поклонника…
— Не понимаю, почему вас это должно волновать. Друг, поклонник. Вам какая разница?
Он остановился, посмотрев на меня как на идиотку. И уже открыл было рот, чтобы наверняка сказать что-то как всегда не очень приятное. Но сдержался. Удивительно.
— Мы поговорим обо всем не здесь.
Я оглянулась, поняв, что нас и правда окружает слишком много людей. Большинство спешило по своим делам. Но были и те, кто начинал глазеть на странную парочку. Тем более лорда здесь, скорее всего, знали.
— Но на будущее лучше сразу усвой. Я могу стерпеть визиты твоих подруг. Но не
Сказать, что я опешила, значит, ничего не сказать.
Хотелось сказать, что этот товарищ с такими запросами может смело идти искать себе другую истинную. А я отлично проживу и без домашних тиранов.
Но внезапно сознание царапнула фраза про подруг. Сказано было так уверено, словно он знал, что сегодня ко мне заходила Лили.
— Вы что, следили за мной?
— Разумеется, нет, — спокойно ответил Реймонд. — Я приставил охрану.
И еще один фейспалм пропадает зря. Оценить некому.
Но вообще хотелось уже не просто устроить скандал, а использовать мою любимую трость не по назначению.
Каким чудом я сдержалась, неизвестно.
Стиснув зубы, чтобы точно ничего лишнего не сказать, я молчала всю дорогу. И только в кабинете Реймонда отмерла, набрав побольше воздуха, чтобы сразу рассказать товарищу, куда и какой дорогой ему следует идти.
Не успела. Лорд Хольт взял слово первым.
— Я проверил твою биографию. Вики Рид не существует.
— Откуда такая уверенность? — спросила я максимально спокойным тоном, хотя лоб моментально покрылся испариной.
— Деревни, из которой ты якобы родом, нет. Точнее, она есть, но в совершенно другом округе. И на всякий случай, мои подчиненные проверили все поселки, которые подходили под твое описание. Вики Рид не жила не в одной из них.
— Я не слишком общительная, меня могли и не запомнить.
— Вот в этом я как раз сомневаюсь. Не запомнить тебя сложно. Именно поэтому твой путь удалось отследить до Хазрета. Но откуда ты появилась там, неизвестно. Как будто из воздуха. И если ты не прилетела туда на собственных крыльях, я хотел бы узнать, кто ты такая и почему так упорно скрываешь свою личность.
— Меня на самом деле зовут Вики. И я действительно швея. Ну почти. Больше стилист, но шить тоже могу.
— Это я заметил. Мне интересно про другую твою профессию послушать.
— Про стилиста? Ну вряд ли я буду сильно здесь востребована, так что пока мечты об этом можно отложить.
— Ты ведь не отсюда, верно?
Он не спрашивал. Утверждал.
— Ты часто говоришь так, словно приехала издалека. Слабо разбираешься в местных обычаях. И речь у тебя иногда достаточно… специфична.
Ага, прям как вкусы.
— Кто-то мог бы заподозрить тебя в шпионаже, — хмыкнул он, загадочно сверкнув глазами, словно что-то вспомнил. — Но не буду.
— Потому что я вроде как… ну, истинная?
— Не поэтому. Опытный шпион не совершал бы таких глупых ошибок как ты. Ты ведь практически в каждой фразе даешь понять, что ты чужая.
— Нужно у Лили пару уроков актерского мастерства взять.
— Ты от кого-то бежала?
Я смерила Реймонда взглядом. Рассказывать свою историю не хотелось, потому что возникнут вопросы к тому, где моя вторая ипостась и как я живу без нее. Но и придумывать новую ложь я не видела смысла.
— Не ответишь, да?
— Вы невероятно проницательны, — съязвила я.
— Хорошо, — сказал он.
Я удивилась настолько, что очень не эстетично открыла рот и округлила глаза, переживая мощнейший шок.
— Ну ты же не думала, что я потащу тебя в пыточные подвалы, выбивать признание.
— А здесь есть пыточные подвалы?
От необходимости отвечать Реймонд избавил стук в дверь. И еще до того, как хозяин кабинета разрешил войти, показался уже знакомый молодой человек с каштановыми волосами и невероятно живой энергетикой.
— Карл, когда стучишь, нужно дождаться разрешения войти.
— А ты не собирался меня впускать?
— Собирался.
— Вот видишь, я просто экономлю твое время. И вообще, я тебе документы по Паксону принес.
— Что ему нужно? — закатил Реймонд глаза. — Он столько успокоительного зелья принял перед аудиенцией, что соображать толком не мог. И все равно было видно, как боится. Но я так и не понял что он там мямлил. Жена у него то ли умерла, то ли умирает. Так и не смог от него ничего внятного добиться.
— Написано, что умерла. И он просит разрешения вступить в права наследования.
— Как же меня достали провинциалы, — вдохнул Реймонд. — Скажи, что никаких дополнительных бумаг для этого не нужно. Тем более если спорные вопросы отсутствуют. Это у людей нужно любые завещания триста раз заверять. Почему все пытаются прибавить мне работы?
— В том-то и дело. Ему нужны бумаги для того, чтобы обратиться напрямую императору. Видишь ли, после смерти жены сокровищница закрылась, и на все уговоры Паксона открыться не поддается.
— Так… А вот это уже интересно.
И я была согласна с Реймондом. Это действительно было интересно. Когда я успела умереть?
Глава 51
Глава 51
Радовало то, что мистер Пакость, как оказалось, не может добраться до денег Адалин. Видимо, когда я сбежала из этого гостеприимного дома, замки, запитанные кровной магией, закрылись.
А муженек в поместье Фолкеров никто и звать его никак. Если бы я действительно померла, как он планировал, то был бы другой разговор. Тут он как единственный прямой наследник получил бы все.
Ну или на крайний случай к императору обратился с прошением. Мол, род жены угас, но я ее так любил, так любил, что хочу продолжить нести ее титул и тратить ее деньги.
Собственно, нечто подобное он решил провернуть и сейчас, когда я еще жива.
— Если они состояли в браке, то по законам магии все должно было перейти к нему как к единственному родственнику. Может у нее есть какие-то братья, сестры?
— Нет. Мы проверили.
— Незаконнорожденные?
— Тоже вряд ли. Отец умер слишком давно. А мать так просто незаконнорожденного не спрячет. Да и не считаются они, если официально в род не вводили.
— Нужно проверить.
— Проверяли уже не так давно. Еще когда сообщения о болезни жены поступали. Ничего странного не нашли.
— Кто проверял?
— Шейн Роудс.
Реймонд задумался. Я тоже.
Во-первых, теперь можно было вычеркнуть его из списка коррупционеров, сговорившихся поделить деньги несчастной сиротки.
Во-вторых, все больше поводов появлялось для того, чтобы все же рассказать откуда я пришла.
Если бы не отсутствие второй ипостаси…
— Пожалуй, я проверю это дело сам. Еще раз. И напомни, почему у этой девушки не оказалось ни одного родственника? Я помню род Фолкер. Кажется, мы даже были представлены. Нельзя сказать, что это был очень обширный род, но и не угасающий.
— Ее мать нашли мертвой около пятнадцати лет назад. Но та долго болела, и это не сочли подозрительным.
— Чем болела?
— Обсидиановая лихорадка. Не лечится.
У них тут даже названия болезней поэтичные. Пижоны, блин.
— Подтверждение есть?
— Где-то было.
— А с братом что?
— Там сложнее. Тело нашли в горах. Вроде как разбился.
— Здоровый молодой дракон разбился?
— Проверяли, но никаких следов того, что это было убийство не нашли.
— Значит, плохо проверяли. А к Паксону нужно присмотреться. Он мне не нравится. Жену похоронил, а переживает только о сокровищнице. И что-то я у него в диапазоне скорбь не уловил.
— Да, скользкий тип, — поддакнул Карл. — А вы девушку снова на допрос привели?
Наконец обо мне вспомнили. Не то чтобы мне не нравилось их слушать, но и ощущать себя предметом мебели было не очень комфортно.
— Нет. Она здесь по делу.
— Вот как? А мне казалось, ты снова будешь угрожать этой милой мисс, пытаясь выяснить ее настоящую подноготную.
Ну вот, и этот знает, что у меня личность фальшивая. Хотя он же вроде ближайший помощник Реймонда. Конечно, он знает.
— Нет.
— Удивлен. Тогда зачем ты мучаешь бедную девушку, заставляя слушать наши скучные разговоры?
— Ей не хотят подписывать патент, что, между прочим, противозаконно.
— То есть девушка пришла с жалобой к тебе как к Верховному судье?
— Нет. Хочу проверить это сам. Если что, скажу Хираму, что у него в ведомстве проблемы.
— Хочешь Верховного арканиста подловить? Хитро, — похвалил его Карл.
А принялась вспоминать. Так арканист это у нас один из четырех Верховных. Только если этот синеглазый грубиян у нас за юстицию отвечает, то арканист по науке. Заведует прогрессорством, учебными заведениями и прочее.
Патентное бюро под его крылом, что логично. Но вот попытка прижать Верховного из-за заносчивости какого-то мелкого бюрократа — это явно не самая удачная идея.
— Ты можешь идти, Карл.
— Всенепременно, — отозвался тот и повернулся ко мне. — Знаете, мисс Рид, он ту самую вышитую вами мантию на аудиенцию к императору как надел, так с тех пор и не расстается. В шкафу под рукой хранит, достает каждый день, любуется.