Светлый фон

Александр Казимирович (1460—1506) — сын Казимира IV великий князь литовский с 1492 г., король польский с 1501 г.

...порсь! — От порсь (свинья), т. е. зарежут, как свинью.

 

Глава VII

Глава VII

Данте. — Данте Алигьери (1265—1321) — итальянский поэт, классик эпохи Возрождения. Приводится часть надписи над воротами в ад из вершины творчества поэта — «Божественной комедии» («Ад», III, 9). Далее эпиграфы из Данте подаются в переводе М. Лозинского.

...конный богатырь, общий Патрон. — Имеется в виду герб Великого Княжества Литовского — Погоня.

Романея (букв.: римское вино) — привозимое из-за гра­ницы виноградное вино высокого качества.

Каменецкая вежа — сторожевая башня, построенная в ХIII в. местечке Каменец (сейчас — райцентр Брестской обл.). В. Короткевич считал, что она была первоначально деревянной и по её белому цвету получила название Беловежская пуща, или Беловежа.

Щучинский — от названия местечка Щучин Лидского уезда (сейчас — райцентр Гродненской обл.).

«Иди с подарками — и хорошо тебе будет»... — Во Вто­рой книге Паралипоменон 9:23—24 говорится: «И все цари земли искали видеть Соломона, чтобы послушать мудрости его, которую вложил Бог в сердце его. И каждый из них подносил от себя в дар сосуды серебряные и сосуды золотые и одежды, оружие и благо­вония, коней и лошаков, из года в год». В том числе благодаря по­даркам Соломон и славился своим богатством. Однако слова, при­веденные войтом, — его собственные фантазии.

«Наказывай сына и не возмущайся криком его»... — Измененная фраза из Книги Притчей Соломоновых 19:18: «Наказывай сына своего, доколе есть надежда, и не возмущайся криком его».

 

Глава VIII

Глава VIII

Благорастворение воздухов. — Выражение из молитвы, произносимой во время литургии Иоанна Златоуста.

Панагиотис Канеллопулос (1902—1986) — греческий по­литик, учёный, поэт. Одно время был лидером партии «Нацио­нальный радикальный союз» (ЕРЕ).

 

Глава IX

Глава IX