— Можете не казати нічого, мадам,— перепинив її містер Сойєр.— Я заздалегідь знаю, що у вас. Насамперед — болить голова.
— Ні, я думаю, серце, — зітхнула леді.
— З боку серця жодної загрози немає, — заспокоїв її Боб.— Причина тут — шлунок.
— Містер Сойер! — схопилася з стільця стара леді.
— Це, безумовно, шлунок, — настоював Боб глибокодумно,— і вчасно вжиті ліки, люба мадам...
— Містер Сойєр, — промовила стара леді, хвилюючись ще більше, — ви або знущаєтесь з мене, або не розумієте мети мого візиту. Якби я могла передбачити те, що сталося, або мала змогу запобігти цьому, повірте, я б ужила всіх заходів. Краще вже я відразу б звернулась до мого небожа, — додала леді, обурено торгаючи свій редикюль і підводячись з стільця.
— Дозвольте, одну хвилину, мадам,— попросив Боб.— Я й дійсно не зрозумів вас. Скажіть же мені, що там таке у вас трапилось?
— Моя небога, містер Сойєр,— почала була леді,— сестра вашого друга..
— Так-так, мадам,— нетерпеливився Боб, бо стара леді, хоч і була вкрай схвильована, вдавалася в зайві подробиці, як це часто роблять старі жінки. — Що ж далі, мадам?
— Залишила мій будинок, містер Сойєр, три дні тому. Вона удала, ніби збирається відвідати мою сестру — другу її тітку,— що має пансіон якраз поруч із верстовим стовпом. Там ще коло того стовпа росте височенний берест і стоїть дубовий паркан,— пояснила леді, спиняючись на хвилинку, щоб утерти очі.
— Хай йому сто чортів, тому берестові, мадам! — скрикнув Боб, цілком забувши про своє почесне лікарське звання.— Розповідайте швидше; піддайте пари, мадам.
— Цього ранку,— повільно провадила стара леді,— цього ранку вона...
— Вона повернулася, мадам, я сподіваюсь? — спитав, помітно нервуючись, Боб. — Вона повернулась додому?
— Ні, вона не повернулась, а прислала листа.
— І що ж написано в тому листі?
— Там написано те, містер Сойєр, до чого я хотіла поволі підготувати вас і Бенджемена. Арабелла пише... лист у мене в кишені, містер Сойєр, але я забула в кареті окуляри і без них нічого не прочитаю... одне слово, вона пише, що одружилася.
— Що? — сказав або, правдивіше, гримнув містер Боб Сойєр.
— Одружилася, — повторила стара леді.
Містер Боб Сойєр не став слухати далі, а вискочив з аптеки, вбіг до своєї приватної квартири і оглушливо скрикнув:
— Бен, голубчику, вона дала драла!