– Ради бога. Мама задала мне тот же вопрос. Я просто оделась полегче, чтобы собрать чемодан.
– Четырнадцать тридцать три, – напомнила Беттина. – Поезд отходит в…
– Знаю! – фыркнула Беотэги.
Она провела их по коридору родительской квартиры и открыла дверь так, будто швырнула в урну банановую кожуру.
– Смотрите!
Посреди комнаты Сюзи, сестра Беотэги, пыталась засунуть кипу книг в переполненный чемодан.
– Эта дура задерживает нас, потому что непременно хочет вместить все невместимые манга.
– Была бы ты не такой гипертрихозной, – отпарировала Сюзи, – твои тюбики с кремом не заняли бы все место и я могла бы положить мои книги!
– Вы понимаете, что я хочу сказать? – хмыкнула Беотэги.
– Гипер… что? – переспросила Беттина.
Десятилетняя Сюзи, в веснушках, очках, с зубной пластинкой, кошмар жизни старшей сестры, могла бы служить матрицей типичной девочки предподросткового возраста. Но она, хитрюга, этого избежала. Главным образом потому, что в восемь лет решила каждый день учить три трудных слова из словаря. Поэтому она была из тех редких человеческих существ, что могут истолковать изотелию, одинофагию, филибег, рипиколь, сибиленцию, какохизм, бутирин…
– Когда уже четырнадцать тридцать пять, – сказала Дениза, – а у нас поезд в…
– Есть время только на одну вещь…
– Найти компромисс!.. – заключила Беттина.
– …или еще одну сумку!
Дениза порылась в своих вещах и достала смятый пакет из «Гиперпромо».
– Мои манга в… это? – возмутилась Сюзи.
– Так или никак, – отрезала ее сестра.
В гостиной зазвонил телефон.
– Ответишь, Бео? – крикнул откуда-то голос мадам Пермулле.