Часть 16
Часть 16
Кэйдар остановился у порога, невольно принял позу Лидасова телохранителя: расправленные плечи, руки, убранные за спину, и пальцы, сцепленные в замок. Вот только смотреть открыто и прямо на своего отца и Правителя он не мог себе позволить. Даже он не имел на это права!
Таласий сидел в кресле, неподвижный, как статуя, на сына даже не взглянул, не поприветствовал. Два шарика из зеленоватого стекла со стуком перекатывались в пальцах правой руки, левая рука безвольно лежала на широком подлокотнике.
Сколько времени это продолжалось? Кэйдар, внутренне готовый на всё, пока шёл по коридорам через все заслоны дворцовой охраны, даже на открытый протест решившийся, такого вот приёма не ожидал вовсе. Можно было подумать, что Отец не заметил его появления, но приветственные слова прозвучали достаточно громко. Он игнорирует намеренно, вынуждает против всякой воли чувствовать себя виноватым. Да, Он умеет наказать даже своим молчанием. Знает, как унизить особенно сильно.
Спина от внутреннего напряжения всей позы стала болеть, и нога тоже заныла. Теряя терпение и всё больше раздражаясь, Кэйдар передёрнул плечами, при этом не стремясь скрыть своё неосторожное движение.
— Ну, — Отец наконец-то перевёл на него глаза, — ты нашёл её?
— Нет ещё, господин! — Собственный хриплый голос Кэйдару не понравился. Будто он всё ещё тот шестнадцатилетний мальчишка, отважившийся бунтовать открыто. «Быстро же Вы, Отец, узнаёте все дворцовые новости…»
— Ты думаешь так же вернуть её обратно, как и ту вайдарку? — Странно, хоть и естественно, что они вспомнили один и тот же случай из прошлого.
— Я верну её, господин! Хотя бы потому, что она беглая…
— Конечно, такое желание соблюсти закон весьма похвально, но только ли поэтому? — Таласий усмехнулся, и эта усмешка на его высохшем, постаревшем до неузнаваемости лице показалась зловещей, а не издевательской.
— Она украла моего ребёнка…
— Хм! — Отец хмыкнул. — У тебя столько женщин, любая из них может родить тебе сына. Стоит ли зацикливаться на одной, дерзкой и строптивой?
— Я хочу иметь сына от этой виэлийки, и я найду её, где бы она ни была. — Кэйдар упрямо наклонил голову, так, что волосы, зачесанные назад, упали на лоб.
Таласий никогда не позволял себе потакать упрямству сына, этому глупому упрямству вайдарской крови, этой дерзкой наследственности Варны, матери Кэйдара. Когда он был мальчишкой, хватало окрика или пощёчины, но сейчас необходимы были другие средства.
— Негоже тебе, будущему Правителю, привязываться к одной женщине, тем более, к рабыне. Лучше выбрось это из головы и не трать понапрасну время. Оставь это дело городской охране, она занимается выслеживанием беглых.