Светлый фон

С. 525. «Голосъ Феникса» – русская газета в Аризоне. Финикс (Phoenix) – столица штата Аризона.

La voix… – Медноголосая телефонировала… Труба этим утром выражала недовольство.

La voix…

С. 529. et le phalène – и мотылек (см. также с. 142).

et le phalène

Tu sais… – Ты знаешь, это меня убьет.

Tu sais…

Часть четвертая

С. 534. et trêve… – и довольно этого расписного плафона моего стиля.

et trêve…

С. 537. ардис – стрела.

ардис

С. 538. Поразмышляйте над Яйцом – игра с англ. ponder (думать, размышлять) и фр. pondre – откладывать яйца (намек на известный парадокс: что было раньше, яйцо или курица).

Поразмышляйте над Яйцом англ. фр.

С. 539. anime meus – душа моя (лат.).

anime meus (лат.)

каламбура-убийцы – игра слов с pointe assassine (из стихотворения Верлена).