Светлый фон

Ее глаза – сегодня скорее зеленые, чем карие, – округлились, а длинные ресницы затрепетали.

– Позже. Ты восстанавливаешься и…

– Пожалуйста, – взмолился он. – Сними их.

Алесса побледнела. Сняла дрожащими руками перчатки и провела пальцами по тыльной стороне его ладони.

Его мышцы напряглись. Он прикусил губу. Che palle[30].

Che palle

Алесса вскочила на ноги, смаргивая слезы.

– Слишком рано. Тебе нужно больше времени, чтобы исцелиться. Я собираюсь найти Адрика и Йозефа. Они обещали помочь тебе подняться по лестнице, а доктор говорит, что ты готов… – Она, так и не договорив, унеслась прочь.

Данте откинул голову, прислонившись к каменной стене, и уставился на металлическую плетеную фигуру, висящую над внутренним двором.

Нет смысла отрицать это.

Ему не становилось хуже, но и лучше тоже. По крайней мере, не быстрее, чем кому-либо другому.

Медсестра шагнула к нему с миской чего-то дымящегося, на ее лице сияла улыбка, на которую он ответить не мог.

Они обращались с ним как с нормальным человеком, и сначала он предположил, что они не знают. Но все знали. Черт возьми, они ссорились из-за того, кто будет ухаживать за Фонте Гиотте. Его губы скривились от этого словосочетания.

Фонте Гиотте

Они знали, кто он такой.

Или, по крайней мере, кем он был.

Пятьдесят семь

Пятьдесят семь

Traduttore, traditore.

Traduttore, traditore.