Я жду, когда Эпонина и Сиб поднимут бокалы, а затем зову Катриону по имени. При звуке моего голоса она дёргается, и украшения на её парике звенят.
— За женщин, которые делают дни насыщеннее, а ночи ярче.
— Какой милый тост.
Эпонина подносит бокал к губам.
Жилы на моей шее напрягаются, когда её ноздри раздуваются. Может ли она почувствовать запах соли?
Я хочу перевести взгляд на Сиб, но не могу отвести глаз от Эпонины, которая так и не сделала глоток. Давай же. Давай же. Моё сердце начинает дрожать, как и всё моё тело. Давай же, твою мать.
Когда она резко поднимает на меня глаза, кровь отливает от моего лица.
Она знает…
О, боги, она знает.
Она запрокидывает бокал и пьёт. А когда облизывает губы, её нос морщится.
Ну, хорошо, вероятно, до этого она не знала, но теперь точно должна всё понять.
Она протягивает бокал Таво, и кольца на каждом из её пальцев сверкают.
— Поменяйте мне бокал, Диотто. Змеи налили мне в этот морской воды.
Если она действительно думает, что это змеи подсыпали ей туда соль, то почему она так пристально на меня смотрит?
Когда он забирает у неё бокал, она снова откидывается на подушки и начинает поглаживать кисточку одной из них.
— Тебе лучше задать все свои вопросы, пока эффект не прошёл.
Моё сердце резко замирает.
— Мне жаль.
— Разве?
— Да. Я не люблю выбивать из людей секреты, но я не могу ждать ещё неделю.