— Черт возьми, принцесса, да что же это они с тобой сделали? — растерянно твердил Корнель, спеша ее освободить.
Мери не ответила. Поняв, что спасена, она повисла у него на шее и, дав волю чувствам, которым до тех пор отказывала в восприятии всего, что видела, слышала, осязала, наконец заплакала.
20
20
— Скорее, — требовательно произнес Корк.
Оба сторожа валялись на земле с перерезанными глотками. Корнель с Корком застали их врасплох. В караульном помещении все еще звенели шпаги — товарищи прикрывали отступление. Еще немного — и будет покончено с теми из тюремщиков, кто еще сопротивлялся. Нападение было яростным и внезапным. К тому времени как сторожа осознали, что происходит, они были почти разбиты, поражение сделалось неизбежным.
Корк открывал шествие, целомудренно прикрыв своим плащом нагое тело Мери. При ярком свете дня стали видны следы истязаний, которым ее подвергли, и взгляды обоих мужчин одинаково полыхнули яростью. Корк спустился по лестнице, которая вела к мосту Вздохов. Им надо было перейти через этот мост, чтобы добраться до потайного хода. Там они оставили для прикрытия своих людей. Все было спокойно. Нападение на порт отвлекло на себя внимание дворца.
— Собирай наших! — приказал Корк одному из прикрывающих. А сам двинулся по нависшему над лагуной коридору, чтобы добраться до механизма, открывавшего проход с другой стороны.
— Пушки, — прошептала Мери, безвольно повисшая на руках Корнеля, следовавшего за Корком.
— Это Форбен. Все в порядке, — успокоил ее тот.
Но он чувствовал, как она слаба, и сердце у него разрывалось от жалости.
До тех пор все шло гладко. Форбен взорвал английский корабль на венецианском рейде, а Корк тем временем провел свой отряд потайными ходами Дворца дожей. Балетти показал ему все закоулки лабиринта, поскольку в его распоряжении были подлинные планы здания.
Некоторые из этих тайных проходов позволяли заглядывать прямо в залы дворца через висевшие на стенах огромные картины. Разве кто-нибудь обратит внимание на то, что нарисованные глаза внезапно перестали быть неподвижными?
Корк знал, как здесь ориентироваться. Он провел Корнеля и Мери по лабиринту коридоров, и наконец они ступили на деревянный понтон, рядом с которым их ждали, покачиваясь на волнах, две лодки.
Корк спустился в первую, принял Мери из рук Корнеля, уложил ее прямо на дно, между скамьями гребцов, и она тотчас свернулась клубочком под брезентом, которым ее прикрыли.
— Встретимся на Пантеллерии, — коротко сказал Клемент Корнелю, пока трое его матросов в свою очередь размещались в лодке.