В спальне же, присев на край своего убогого ложа, он продолжил:
– Видимо, она, как поговаривают, влюблена в этого тощего здоровяка, что валяется в соседней комнате. Господи, что за грохот – неужели Хосфолл действительно его колотит? Странно, почему он тогда не кричит? Такой шум, будто она терзает его когтями и зубами… А, наверное, просто перестилает постель… Видел я однажды, как она взбивает матрас – лупит, словно боксерскую грушу. Странно, Зилла Хосфолл (ну и имечко у нее: Зилла) – такая же женщина, как и Каролина Хелстоун, обе одного пола, но по виду двух более разных созданий не сыскать… Интересно, а Каролину можно считать красавицей? По-моему, да. На нее приятно смотреть, у нее ясное лицо и мягкий взгляд. А ресницы необычайно длинные: куда ни глянет, повсюду остается их тень. Если она не переменит вдруг поведения, будет и дальше со мной обходительна, я, пожалуй, сделаю для нее доброе дело. Вдобавок утру нос матери и этой старой великанше Хосфолл – что может быть лучше? Правда, Муру угождать совсем не хочется, но, как бы там ни было, я все равно останусь в выигрыше. Даже знаю, какой платы потребую! Мур все зубы сотрет со злости…
Мартин улегся в постель и накинул на себя одеяло.
Глава 33. Хитроумный план Мартина
Глава 33. Хитроумный план Мартина
Для успешной авантюры Мартину требовалось следующим утром остаться дома. Поэтому он не стал ничего есть за завтраком, а когда настала пора идти с Марком в школу, пожаловался на сильную боль в груди и вместо учительского класса уютно расположился в отцовском кресле у камина, лениво перелистывая утреннюю газету. Все прошло удачно – Марк отправился слушать скучнейшие уроки мистера Саммера, Мэтью и мистер Йорк удалились в контору. Оставалось совершить еще три… нет, четыре подвига.
В первую очередь надлежало сыскать что-нибудь съестное, поскольку юношеский здоровый аппетит не желал мириться с отсутствием завтрака. Далее предстояли более трудные дела: до вечера куда-то спровадить мать, мисс Мур и миссис Хосфолл.
Однако прежде всего – завтрак, ведь дело предстоит трудное, надо запастись силами, а им неоткуда взяться при пустом желудке.
Путь к кладовой Мартин знал отлично и потому, не колеблясь, зашагал в нужную сторону. Слуги неспешно завтракали в кухне, плотно затворив двери, а мать и мисс Мур прогуливались по саду, живо обсуждая, с чего бы прислуге запираться. Значит, можно безо всякой опасности угоститься чем душе угодно. Мартин счел, что раз уж завтрак запоздал, надо побаловать себя более изысканными, чем обычно, деликатесами. Было бы приятно и полезно внести разнообразие в давно опостылевший рацион из молока и хлеба. Подумав, он выбрал три розовых яблока, лежавших на полке в соломенном ложе. Утянул с блюда выпечки сливовый пирожок и плюшку с абрикосовым джемом. От обычного домашнего хлеба с презрением отвернулся, зато снизошел до кексов с изюмом. Складным ножом отщипнул птичье крылышко и кусочек ветчины, а напоследок захватил плошку холодного заварного крема, который удачно сошел бы за десерт. Собрав эту нехитрую снедь, Мартин покинул кладовую. Он уже почти миновал коридор: еще три шага – и укрылся бы в надежной гавани, как входная дверь вдруг распахнулась. На пороге возник Мэтью. Хотя лучше бы сам дьявол с рогами и копытами!