Светлый фон

– Мы ведь говорим про миссис Прайер? Значит, наш герой не романтик.

– Романтик, но ты прав: в нем это не главное.

– Скажи же, хотя бы из жалости. Я слишком слаб для подобных пыток.

– Немного пыток тебе не повредит. Не так уж ты слаб, как притворяешься.

– За этот вечер я уже дважды был готов свалиться на пол у твоих ног…

– Лучше не падай. Поднимать тебя я не стану.

– … Чтобы преклонить перед тобой колени. Моя мать была католичкой. Ты похожа на Деву Марию с одной из ее икон. Кажется, я готов переменить веру и молиться на тебя.

– Роберт, не глупи! Иначе я уйду к Гортензии!

– Ты затмила мне разум. В голове осталась одна лишь литания Пресвятой Деве Марии. Rose céleste, reine des anges![129]

Rose céleste, reine des anges!

– Tour d’ivoire, maison d’or[130] – не оттуда же? Ну же, сиди смирно и разгадай загадку.

Tour d’ivoire, maison d’or

– Чтобы матушка – и в восторге? Действительно загадка…

– Когда я ей рассказала, она воскликнула: «Помяни мое слово, милая: с такой партией мисс Килдар будет очень счастлива!»

– Попробую только раз, но не более. Это старый Хелстоун. Шерли станет тебе теткой.

– О, я обязательно скажу дядюшке! И Шерли тоже! – расхохоталась Каролина. – Давай же, Роберт, гадай еще: у тебя так забавно выходит.

– Тогда преподобный Холл.

– Ни в коем случае! Его, с твоего позволения, я оставлю себе.

– Себе? О, которое уже поколение брайрфилдских дам видит в преподобном своего кумира! Интересно, с чего бы: ведь он лысый близорукий старикашка.

– Скоро за мной явится Фанни, а ты все будешь гадать. Поспеши же!