– Да, ну, я занятой человек, – говорит Трэвис отрывистым тоном. Он кивает в сторону Оливера. – Счастливого Рождества, сынок. Ты хорошо выглядишь.
– Спасибо. – Рука Оливера крепче сжимает мою талию, притягивая ближе. – У нас с Сидни отношения, так что мне придется с уважением отклонить твое предложение о проживании. Тем не менее я очень признателен.
Мои глаза вспыхивают, жар пробегает по шее.
Ой.
Гейб хлопает отца по спине и от души хохочет.
– Да, итак, пирог. Совсем свежий, прямо из пекарни Walmart.
Трэвис засовывает руки в передние карманы, когда Гейб ведет его на кухню, вздыхая так, как может вздохнуть снисходительный богатый человек. Я не знаю других богатых людей, поэтому могу только предполагать.
Я помню, что Трэвис был намного круче, когда я была ребенком. Повернувшись к Оливеру, я надуваю губы.
– Твой отчим ненавидит меня.
– Конечно, нет. Это невозможно. – Нахмурившись, он страстно и жадно сжимает мои бедра. – Ты восхитительна во всех отношениях.
За всю мою почти тридцатилетнюю жизнь это прилагательное ни разу не использовалось для описания меня.
Беспорядочная. Сложная. Саркастичная. Богохульная.
Эти слова мне знакомы, но «восхитительная»? Я растворяюсь в нем, мои губы касаются центра его груди, в то время как пальцы Оливера впиваются в мою талию. Его близость, его мужественный запах, его тепло, его восхищение, переходящее в меня… это опьяняет.
И я действительно хочу, чтобы он был голым.
Руки скользят вверх по его рубашке и опускаются на плечи, я наклоняюсь и шепчу: