— Ох, ходжа, — выбрался из-под халата бледный Нури. — Что это было?
— Последствия волшебства. Бежим же!
— Я… не могу, — у Нури и вправду с перепугу отказали ноги. Они были настолько слабы, что сборщик налогов едва ворочал ими.
— Да ну вас к шайтану! — махнул Насреддин. — Там бараны, а вы со своими ногами.
— О Насреддин, не бросай меня, — захныкал Нури.
— Ладно уж, чего там, — недовольно буркнул Насреддин. — Но если мои бараны уплывут вниз по реке или, того хуже, утонут, вы мне возместите ущерб.
— Нет! — при этих словах жадный Нури мгновенно обрел способность двигаться. — Я уже вполне поправился, и мы можем идти.
— Хорошо, в таком случае поторопитесь, — и ходжа заспешил вниз, к подножию водопада.
Когда Нури доковылял до нужного места, ходжа уже стоял по пояс в воде, пытаясь выпихнуть на берег отчаянно блеющего барана. Второй плескался рядом, молотя передними ногами по воде.
— Видели? Мои бараны! — гордо выкрикнул ходжа, отфыркиваясь от воды. — Опять сработало.
Нури промолчал, снедаемый жгучей завистью, а про себя подумал: «Все-таки дурак этот ходжа. Нужно было сбросить в реку сразу трех баранов. Но я-то буду умнее…»
Глава 23 Прощай, Насреддин!
Глава 23
Прощай, Насреддин!
— Лучше бы вы записали слова, почтенный Нури, — посоветовал Насреддин, когда они уже возвращались домой. — А то еще позабудете ненароком.
— Ничего я запомню. «Дурли-нурли» — ничего сложного.
— Да наоборот же! — потряс рукой Насреддин. — С заклинанием нужно быть очень осторожным.
— Понял я, понял, не дурак! — помрачнел Нури и забормотал заклинание, стараясь запомнить его как следует. — Скажи, а обязательно ли ждать вечера?
— Вовсе нет.
— Нет? Так какого же иблиса мы тащились в такую даль на ночь глядя?