Светлый фон

Отряды уже почти добрались до середины склона хребта Куньлунь, снег пошел реже, а вдоль дороги начала появляться зелень – до садов Сюаньпу осталось совсем не долго. Ветер принес смутный аромат цветов, и Юйвэнь Чжоу воодушевился – о красотах Сюаньпу слагали легенды. Однако реальных подтверждений и свидетелей этих чудес было мало. Во-первых, горы Куньлунь были слишком далеко, а во-вторых, люди боялись диких волков. Большая часть тех, кто действительно добирался сюда, заражалась этим местом и оставалась тут навсегда, не в силах уехать.

Под горой уже наступили сумерки, все было покрыто льдом и снегом, а в садах Сюаньпу, расположенных на середине горы, пышно росли цветы и травы, все вокруг было устлано багровым цветочным ковром, и ветер разносил его стойкое благоухание. Высоко в небе висела полная луна, излучая прохладный свет, озаряя все вокруг, словно днем.

– Как же красиво! – Цинь Хуа взволнованно сдернула с себя накидку, обнажив тонкое тело, облаченное в плотно прилегающие одежды.

Она схватила государя за руку, и они вместе, подстегнув коней, помчались в самую середину моря цветов. Юйвэнь Юньфэй и Моюй следовали за ними, не отставая. Сюаньпу был таинственным непостижимым краем. Его цветочный ковер рождал в каждом, кто его видел, неописуемый восторг.

Юйвэнь Чжоу спустился с коня, наступив на мягкий цветок. В нем разгорелась страсть. Он ринулся в чащу нежных цветов, ускорил шаг, чтобы нагнать государя, но тут его нашел Сюэ Цыбэй:

– Сановник, не торопитесь.

Тут он увидел Юйвэнь Юньфэя и его подчиненных, выстроившихся в круг, образуя живой заслон. По всей видимости, государя внезапно обуяла похоть, и он решил прямо в цветочном море заняться с Цинь Хуа любовью. Вот уж правду говорят: став императором, можно давать волю своим желаниям.

Юйвэнь Чжоу горестно отвернулся, опустился на колени среди цветов и вскинул взор в бездонное звездное небо. В полной тишине садов Сюаньпу раздавались лишь то страдальческие, то счастливые стоны Цинь Хуа. Эти звуки разрывали ему сердце. Он стиснул кулаки и крепко сжал челюсти, сдерживая желание, поднимавшееся по телу.

– Юйвэнь Чжоу! – удовлетворив свое желание, государь позвал его.

– Ваш слуга здесь, ваше величество! – Он развернулся и, склонив голову, опустился на колени, чашечки цветов щекотали его.

– Отправляйся вместе с Юйвэнь Юньфэем в домишко, что находится в долине, и отыщи там молоденькую девушку.

– Слушаюсь!

Откуда здесь взяться молоденькой девушке? Да и разве он только что сам не слез с красавицы? Юйвэнь Чжоу завидовал ненасытному в своих страстях государю. Однако ослушаться приказа он не мог.