Светлый фон

Мэдисон Грант испустил вопль, от которого кровь стыла в жилах.

Джарси был прав: по крайней мере иногда ей удавалось подбить форель в ручье.

иногда

Не сводя с него глаз, Керри быстро подошла и отперла дверь. Монкриф, лакей, тут же широко распахнул ее.

— Черт побери.

Керри, с всклокоченными волосами, выбившимися из-под чепца, который и сам держался на одной шпильке, подбежала к противоположной стене и вытащила свой нож, торчащий там в волоске от правого бедра Мэдисона Гранта. Он стоял на месте, замерев, с совершенно белым лицом.

— Благодарите Монкрифа, — сказала Керри, подходя к лакею и оборачиваясь на Гранта через плечо. — Только потому, что он появился, я не стала целиться прямо в вас.

Глава 49

Глава 49

После того как увезли его брата, Сол несколько часов раздумывал, что же делать. Вышедшие из толпы Роберт и Элла Братчетты предложили приютить Нико на ночь. Им Сол доверял.

Но он видел лицо своего брата — на нем был написан не просто ужас.

Глаза Нико стали пустыми и бессмысленными, точно такими, как в ту ночь после суда Линча, когда Солу удалось наконец отыскать его. Разум Нико явно переместился туда, где он не боялся, не испытывал боли, ничего не чувствовал. А еще, как знал Сол, не ел и не разговаривал. И для того, чтобы Нико выжил, Солу надо было выбраться на свободу.

Лебланк заметил, что он смотрит на решетку.

— Что, мартышка, думаешь перегрызть ее своими острыми зубками? — Он обернулся к Вольфе. — На твоем месте я бы за ним следил.

Вольфе поморщился.

— А то я своей работы не знаю.

— Да очевидно, что нет. Уж сколько месяцев, как у вас на станции произошло убийство, а убийца все еще гуляет — ну, если только это не Катафальмо, и в этом случае я сделал за тебя твою работу. По сути, я не могу доверить несчастному заштатному копу вроде тебя даже такую простую вещь, как охрана итальяшки этой ночью. Так что, Вольфе, я сам останусь здесь ночевать. А завтра отвезу Катафальмо обратно в Новый Орлеан, в суд.

— А мне казалось, он и все остальные уже были в суде четыре года назад, и их там оправдали.

Лебланк оглядел Сола сверху донизу. И пожал плечами.

— Меня наняли, чтобы привезти его. Я это и делаю. Потому что хоть кто-то из нас умеет делать свою работу. А уж что там с ним будет, не мое дело.