Прогулка вышла восхитительной. Алекто не оставляло прекрасное настроение. Они с отцом отыскали леди Рутвель, и та присоединилась к ним. В замке царило настроение, какое царит после праздников, хотя многие еще не оправились от того, что произошло накануне.
Слуги снимали украшения, несколько семейств уже уехали, но большинство осталось еще на несколько дней — до финального ужина.
— И тогда мы с Ингрид увидели его величество лежащим возле дерева и поспешили на помощь, — докончила Алекто, усаживаясь на заснеженный борт фонтана.
— То есть вы прогулялись так далеко? — удивилась леди Рутвель.
— Да, мы просто шли и шли, болтая, и не заметили, как забрели к тому дереву — Алекто принялась беспечно лепить из снега розу, как когда-то Каутин.
— А что же его величество? — леди Рутвель присела рядом. — Оценил заботу Ингрид? И вашу, конечно же?
— Вряд ли, — пожала плечом Алекто и, подбросив, ударом ладони разбила розу. — Кажется, он пребывал в беспамятстве и никого не узнавал.
Лицо фрейлины стало задумчивым.
— О, вы зашили платье?
— Что? — леди Рутвель растерянно заморгала.
— Вот в этом месте у вас была дырочка, помните?
— Ах да, — фрейлина прикрыла это место и повернулась к отцу. — А вы что думаете о произошедшем с его величеством, лорд Уилфред?
— Я думаю… думаю, тебе нужно поменьше общаться с такими, как эта Ингрид, Алекто, — пропыхтел он, опускаясь с другой стороны и неловко отставляя ногу, так что можно было догадаться, что она все еще побаливает.
— Отчего же? — неожиданно резко спросила леди Рутвель. — Только оттого что она служанка?
— Именно, миледи. Негоже говорить о ней, как о подруге.
— Но она почти стала ею. Она очень помогла, — запальчиво воскликнула Алекто.
— Понимаю, милая, но на то Праматерь и создала разные слои, чтоб они не перемешивались, — заметил отец, заворачивая палкой снег в маленькую воронку, словно иллюстрируя свои слова.
— Ингрид — достойный человек и не становится менее достойной от того, что на ней рабочая котта, — заметила Алекто, вставая.
Леди Рутвель и отец тоже поднялись. Они продолжили прогулку, больше не касаясь этой темы, и вскоре настроение Алекто выправилось.
Через некоторое время она оставила их, отговорившись тем, что хочет немного пройтись. В переднем дворе она накинула на голову капюшон и, убедившись, что никто на нее не смотрит, выскользнула за ворота.