Пройдя через кухню и обеденный зал, я впустила гостя.
– Мистер Лейзенби, все в порядке? – спросила я и тут же по его встревоженному виду поняла, что нет.
– Мисс Анна-Кейт, простите, что беспокою спозаранку, но мне очень нужна ваша помощь.
– Пирог?
Он помотал головой.
– Нет, лекарственный чай. Помните, вы предлагали мне настой от кашля? Он у вас еще остался? Пебблз совсем плохо, а врачи говорят, что ничего делать не надо, организм сам справится с болезнью. У нее не получается заснуть из-за сухого кашля. А если не спишь, так и не выздоровеешь. Вы же ей поможете, правда?
– Заходите. Сейчас принесу заварку. Это, конечно, не панацея, но Пебблз сможет временно унять кашель и отдохнуть.
– Уже хорошо. Спасибо, – поблагодарил мистер Лейзенби.
Гидеон завел с ним светскую беседу, а я направилась в кладовку. Взяла с полки пакетик с сушеными травами, набор ситечек, две банки – одну пустую, другую с лакричным корнем – и вернулась в кухню.
– Чай сам по себе очень сладкий, так что сахар класть не нужно. Сюда еще входит корица, она должна повысить иммунитет.
Быстро отмерив необходимое количество сушеных трав и корицы, я положила полученную смесь в банку, черкнула записку, как правильно заваривать чай в ситечках, и сунула все это в бумажный пакет с символом кафе. Добавила туда коробку с кабачковым печеньем – в Уиклоу пошла мода на выпечку, и я, конечно, не смогла остаться в стороне – и протянула мистеру Лейзенби.
– Пебблз от меня привет.
Взгляд мистера Лейзенби потеплел.
– Не знаю, как вас и благодарить, Анна-Кейт.
– Считайте, уже отблагодарили тем, что ко мне обратились. Ну, идите скорее к Пебблз.
Мистера Лейзенби не надо было долго упрашивать: он выскочил за дверь и чуть ли не бегом ринулся по улице.
Гидеон передал мне кружку кофе.
– Значит, мистер Лейзенби и Пебблз?..
– К этому давно все шло.
– Кстати, насчет «давно шло». Я сегодня начну заниматься документами Зи. Завещание скоро вступит в силу. Конечно, у нас есть еще в запасе две недели, но дальше тянуть не имеет смысла. Когда придет время, тебе останется только поставить подписи.