Светлый фон

Что же касается деревьев в диннхенхас Ираруса, др.-ирл. crann означает не только ‘дерево’, но также и деревянный посох, палку и кусочек дерева, который кидали, когда бросали жребий (DIL C 509.33 f.). Crand в нашем случае, возможно, обозначает часть дерева (палку, ветвь?), а не целое дерево (см. примеры в DIL C 508.69—509.4), поскольку сложно представить, как королевскому друиду могли доставлять целые деревья со всей Ирландии. Другое возможное объяснение может заключаться в том, что ирландским друидам и филидам иногда приписывается использование деревянных палок или табличек в магических целях, с нанесением надписей на огамическом алфавите1005. См. также перевод фрагмента в DIL (Degra-dúus 76.68 f.), где авторы словаря предполагают в тексте диннхенхас Ираруса аллюзию на заклинания, написанные огамом на деревянных палочках.

Насколько нам известно, в средневековой ирландской литературе есть лишь один пример, в котором «заклинание» (díchetal, отгл. сущ. от do-cain ‘поет, читает нараспев’) записано на деревянных палочках. Пример этот мы находим в «Видении призрака» (Baile in Scáil), где призрак произносит заклинание, в котором перечисляет имена будущих королей Ирландии, а Кесарнн, друид или филид короля Конна1006, не может запомнить это заклинание-перечисление (díchetal):

Ba trom íarum la Cesarnd filid a ndíchetal sin do thabairt fri oínhúair co n-ecmaing tre ogum hi cetheóra flescæ iphair, cethir traigid fichet fott cacha flesci ┐ ocht ndruimne cacha flesci. Трудно было филиду Кесарнну сразу запомнить это «заклинание», поэтому он вырезал его огамом на четырех тисовых палочках, каждая из которых была с восемью гранями и двадцати четырех футов в длину1007.

Ba trom íarum la Cesarnd filid a ndíchetal sin do thabairt fri oínhúair co n-ecmaing tre ogum hi cetheóra flescæ iphair, cethir traigid fichet fott cacha flesci ┐ ocht ndruimne cacha flesci.

Трудно было филиду Кесарнну сразу запомнить это «заклинание», поэтому он вырезал его огамом на четырех тисовых палочках, каждая из которых была с восемью гранями и двадцати четырех футов в длину1007.

Объем текста, который наносится на палочки, таков, что речь явно идет не об обычном заклинании, а о долгом перечислении имен, пророческой рецитации призрака, как об этом и заявлено в тексте. Тем не менее этот фрагмент из «Видения призрака» свидетельствует о возможности письменной (огамической) фиксации жанра díchetal. Рецитация пророчества призраком (Лугом), сверхъестественным персонажем, сама по себе была формой магии.

Гораздо более распространен вариант «заклинания» (díchetal), когда друид или филид «поет над чем-то/кем-то», как в следующих примерах: dichain dīchetal fair … ┐ dochain īarom for a dī bois («[филид] поет заклинание над ним (над куском мяса – Г. Б.) …, а затем поет над своими руками»)1008; docechnatar drai[d] Erenn for Galeonu («друиды Ирландии спели заклинания над племенем Галеонь»)1009. Ближайшее соответствие ритуалу, отраженному в диннхенхас Ираруса, мы находим в «Словаре Кормака», где описывается, как Гойбниу, кузнец Племен богини Дану, поет заклинания над деревянным шестом, чтобы усилить его убойную силу: dichan brichtu din [leg. didiu] forsancrandsin1010 (= dicain didiu forsin crand sin1011) («затем он поет заклинания над этим деревом/шестом»). Здесь любопытно использование слова crann в значении ‘шест, столб’, сходное с семантикой диннхенхас Ираруса. Пример магических заклинаний, поющихся «над деревьями», находим в одном из ранних преданий из цикла Монгана, где филид угрожает Монгану своей вредоносной магией: Do:cechnad fora fedaib conna:tibértais torad fora maige («Он бы спел над деревьями, так что они не принесут плодов на равнины»)1012. Последний пример не предполагает ситуации, когда филид действительно возвышался бы над деревьями, он поет заклинание «над» ними фигурально или же посылая свои заклятья. Приведенные выше примеры предполагают, что díchetal так или иначе мог быть направлен на дерево или деревянный столб, так же как мы видим в диннхенхас Ираруса (díchetal for… ), где заклинание направлено на стволы, шесты (или целые деревья).