Светлый фон

В начале любовная тема соединяется с темой речи / немоты. Характеристика героини в первых строках дается в неожиданном языковом плане. Валентность слова мастерица заполняется не глаголом, как того требует узус, а конструкцией прилаг. + сущ. (то есть взоры становятся семантической заменой глагола со значением ‘смотреть’). При этом словосочетание виноватые взоры является синонимической трансформацией коллокации виноватый взгляд.

мастерица взоры виноватые взоры виноватый взгляд

В выражении держательница плеч также нарушается сочетаемость: «держательница заставляет ждать чего-либо вроде акций (ср. в другом стихотворении: „держатели могучих акций гнейса“)» [Левин 1998: 43]. Таким образом взоры и плечи оказываются в смысловом плане атрибутами героини, которыми она располагает как внешними объектами, способными приносить своего рода доходы и дивиденды.

держательница плеч держательница акций взоры плечи

В то же время последовательность слов в выражении держательница плеч может быть мотивирована – только в лексическом, но не в смысловом плане – идиомой держать что-либо на своих плечах или – соотнося с контекстом – в ее вариации: держать что-либо на своих хрупких плечах[85].

держательница плеч держать что-либо на своих плечах держать что-либо на своих хрупких плечах

В первой строфе описание женщины осложняется семантическими полями ‘воды’ и ‘речи’, причем осложнение происходит благодаря фразеологии. Образ утопленницы-речи в языковом плане основывается на трансформации идиомы (молчать) как воды в рот набрать, которая понимается как буквально, так и усиленно (вода во рту переосмысляется как утопление). Соединенное семантическое поле ‘воды’ и ‘речи’ получит развитие в 5‐й строфе (см. ниже).

утопленницы-речи (молчать) как воды в рот набрать вода во рту

Действие второй строфы разворачивается в водном пространстве, и героями в ней становятся рыбы, которые одновременно и антропоморфизируются, и обладают всеми внешними признаками настоящих рыб. Семантика двоится, и это двоение воплощается на уровне идиоматики. В первой строке («Ходят рыбы, рдея плавниками») выражение ходят рыбы основывается на нормативных коллокациях, ср.: рыба ходит косяком, рыба идет и т. п. К тому же с учетом предыдущих (любовная тема) и дальнейших строк глагол ходить провоцирует ассоциацию с человеческими действиями.