Итак, он благополучно прибыл в гавань Фратта Омброса, где брат ожидал его на берегу с великой радостью. И, увидев, что Йеннарьелло везет с собой ту, которую он имел в сердце, он сравнил одно лицо с другим — и не нашел ни на волосок отличия. И обрадовался так, что излишний груз радости уже грозил раздавить его своим весом; переполняясь довольством, стиснув брата в объятиях, Миллуччо спросил его: «А что это за сокола ты держишь в своей перчатке?» Йеннарьелло ответил: «А его я купил тебе в подарок». И Миллуччо вскричал: «Вот теперь все знают, что ты поистине меня любишь, ибо ищешь именно того, что мне по сердцу! Да если б ты мне привез любое сокровище мира, ты не мог бы угодить мне больше, чем этим соколом!» Но когда он уже протянул к соколу руку, Йеннарьелло большим ножом, который носил у пояса, проворно отсек соколу голову. Король, пораженный этим поступком, подумал, не сошел ли брат с ума, но, чтобы не нарушить радость его возвращения, не сказал ему ни слова.
А когда он увидел коня и спросил, чей он, брат сказал ему, что привез коня ему в подарок. И королю захотелось испробовать его в скачке; но лишь только он потянулся к стремени, Йеннарьелло ударил ножом коня по коленкам. И король пришел в гнев; он подумал, что брат сделал это нарочно, чтобы оскорбить его, и у него стали переворачиваться внутри кишки. Но он решил покуда не давать волю чувствам, чтобы не омрачить первое свидание с невестой, — ибо не мог насытиться, бросая на нее взгляды и беспрестанно пожимая ей руку.
Придя во дворец, король созвал всех знатных людей города на великолепное свадебное торжество, во время которого наездники на конях выделывали курбеты и пируэты, и, глядя на них, волновался табун молодых кобылиц в дамских платьях и уборах. А когда закончились танцы и были съедены обильные яства, король повел молодую супругу в опочивальню.
Йеннарьелло, у которого в голове не было иной мысли, кроме как спасти жизнь брату, спрятался за супружеским ложем, ожидая, когда явится дракон. И вот в полночь в спальню ввалился огромнейший змеище, испускавший пламя из глаз и дым изо рта, который мог бы с успехом служить агентом для оптовой распродажи тыквенного семени, по причине того ужаса, который наводил его вид[523].
Увидев его, Йеннарьелло стал наносить ему дамасским кинжалом сокрушительные удары прямо и с боков и одним из ударов перерубил пополам столбец балдахина над королевским ложем. От шума король проснулся, и в то же мгновение дракон исчез, будто сквозь землю провалился.
И Миллуччо, видя кинжал в руках Йеннарьелло и перерубленный пополам столбец, завопил: «Эй, стража! эй, народ! на помощь! на помощь! Этот брат-предатель влез сюда, чтобы меня убить!»