— Мені пред’являть звинувачення? Детектив Баллард сказав, що це питання часу.
Детектив глянула на нього:
— Коли це він вам таке сказав?
— Я чую це щоразу, як він виходить на зв’язок. Це така у вас стратегія, детективе? Залякати мене, тиснути, поки я не піду на угоду?
Вона не відповіла, бо нічого не знала про те, що Баллард продовжує телефонувати Касселю.
Вони вийшли з ліфта, пішли до кімнати для допитів, де сіли за стіл один навпроти одного.
— Розповісте мені щось нове? — запитала Ріццолі. — Бо інакше ця зустріч не має сенсу.
— Я її не вбивав.
— Це ви вже казали.
— Сумніваюся, що того разу мене почули.
— Хочете сказати мені ще щось?
— Ви перевірили мою подорож, так? Я надав усю інформацію.
— «Нортвест Ейрлайнз» підтвердили, що ви були на тому рейсі. Однак це все одно лишає вас без алібі на ніч убивства Анни.
— А той випадок із мертвою пташкою в поштовій скриньці — ви хоч розібралися, де я був у той час? Я знаю, що в місті мене не було. Моя секретарка може підтвердити.
— Ви все одно не розумієте, що це не доводить вашу невинуватість. Ви могли найняти когось звернути пташці шию й покласти до Анниної скриньки.
— Я ладен визнати те, в чому
— Ви приїхали, щоб сказати мені це? Бо тоді… — Ріццолі почала вставати.
На її подив, Кассель схопив її за руку, так міцно, що вона негайно вдалася до самооборони, викрутивши йому зап’ясток.