Гарпер досі дивилася котові вслід, коли на ґанок вийшов Джон Руквуд, зодягнутий за формою — у куртці й шоломі.
— Куди це ти зібрався? — запитала вона.
Він подивився на себе, неначе пригадуючи, у що вбраний.
—
— Ґіла ховатимемо?
— Думаю, що весь табір, — відказав він. — Так би мовити. Рене це потрібно.
— Нам усім це потрібно.
Він коротко кивнув і неквапом пішов.
— Вони розшукують тебе, — кинула йому навздогін Гарпер. — По радіо чула.
— Хай начуваються, — відповів Джон не озираючись. — Бо можуть знайти.
7
7
Він повернувся, коли сонце вже зійшло дві години тому. Штовхаючи перед собою крізь густі зарості трави заіржавілий магазинний візок і проторохтівши з ним задніми сходами, Джон увійшов до гаража.
Возик був напханий одягом: піджаками та краватками, сукнями й блузками, черевиками і туфлями на високих підборах, шарфами та капелюхами. Попід горою одягу було достатньо їжі, щоб протриматися ще принаймні тиждень — консервовані фрукти, коробка вівсянки та упаковка солодкої води, копійчана газованка під назвою «Нозз-а-ла», якої Гарпер не бачила з дитинства. Серед продуктів лежала аудіокасета, але як слід її роздивитися Гарпер не встигла, бо Пожежник вихопив касету з речей і запхнув у кишеню.
— Поминки сьогодні увечері. Прохання вбратися відповідно, — промовив Джон.
— Циліндр мені, — сказала Еллі, обережно натягуючи чорного капелюха собі на голову. — Циліндри рулять.
Нік знайшов пару оперних рукавичок і надягнув їх. Вони були настільки задовгими для нього, що діставали аж до ліктів.
Вперше за довгі тижні Гарпер побачила на обличчі малого усмішку.