– Я знаю, что мама тебе уже все о нем рассказала! Зачем ты это делаешь?
– Гос-споди, чего ты ревешь-то? Не важно, что там мама говорила, я хочу от тебя это услышать.
– Он в девятом классе, ясно? Ты радоваться должен, что я встречаюсь с парнем постарше – он не полудурок недоразвитый, как мальчишки из моей школы!
Грейди просто стоял на месте, пытаясь решить, что ему чувствовать. Он ощутил, как на него нисходит спокойствие, обратно пропорциональное огорчению Сары. Он изучал ее. Она правда, что ли, верит в то, что говорит? Неужели она так поглупела в его отсутствие?
– Что ж. Наверное, я должен быть за это благодарен. Познакомят ли меня с этим Трэвисом, когда мы вернемся в Уинстон-Сейлем?
Она отвернулась и пошла дальше.
Проплетясь немного в натянутом молчании, они миновали небольшой изгиб тропы и увидели чудовище. Размером с небольшой микроавтобус, оно все еще частично было погружено в озеро, как будто рванулось на землю и издохло от натуги. Грейди постепенно остановился, не заметив этого, и Сара пошла дальше без него, приблизившись к огромной туше так беззаботно, как будто подходила к валуну или выброшенному на берег судну.
– Господи, Сара, не трогай это.
Она проигнорировала его и прижала кончики пальцев к шкуре чудовища.
– Чего ты боишься? Оно мертвое.
Грейди с трудом воспринимал его очертания. Чудовище выглядело как большое гноящееся сердце. Оно казалось смешением форм, словно давление атмосферы лишило его изначальной: Грейди сильно подозревал, что под водой оно развернулось бы в нечто соразмерное, пусть, возможно, и не менее странное. Кожа, блестевшая росой и нездорового вида выделениями, была темно-зеленой, почти черной. В складках плоти над илом виднелся глаз: размером с блюдо, затуманенный, затмленный третьим веком, накрывавшим его, подобно белому, как кость, лунному серпу. Разрез длиной в пару футов частично скрывался в грязи; это могла быть пасть или рана, убившая чудовище. Запах струился от него как газ, конфетно-сладкий.
Грейди почувствовал, как взбрыкнул его желудок.
– Что… что это?
– Не знаю, – ответила Сара. – Динозавр или что-то типа того.
– Не говори фигни.
Она умолкла, неспешно расхаживая рядом с тварью.
– Нам надо, э… надо от него избавиться. Столкнуть обратно, что ли. – Мысль о том, как ночью этот запах будет заплывать в окна домика, распалила в нем иррациональный гнев. Несправедливо, что эта штука испортит его освобождение.
– Не получится. Я уже пробовала.
– Ага, ясно. Может, я попробую еще разок. – Он с большой неохотой положил руки на тушу и сделал пробный толчок, чтобы оценить ее вес. Плоть немного подалась, и Грейди почувствовал, как его ладони проваливаются. Он выдернул их, издав пронзительно-высокий звук, в котором не узнал своего голоса. Руки покрылись липкой пленкой, как будто он ухватился за истекающее смолой дерево. Тошнота нарастала; земля вскинулась ему навстречу, и Грейди вырвало в грязь.