– Я просто… ладно, да, меня вырвало. Оно охренеть какое мерзкое.
Они поднялись по ступенькам и присоединились к ней на крыльце. Тина отряхнула его штаны одной рукой, зажав сигарету в зубах.
– Сара, принеси из ванной полотенце. Нельзя в таком виде в дом заходить.
– У меня все руки в этой фигне, – сказал Грейди.
– Какой?
– Не знаю, в каком-то непонятном липком дерьме с этой… этой твари. Думаю, у меня из-за этого была реакция или что-то вроде.
– Надо тебя к доктору отвезти, пап, – сказала Сара.
– Не мели ерунды. У меня просто голова закружилась.
– Папа, тебя…
– Сара, черт побери!
Она отступила от него, как будто ее ударили. Тина, не глядя, сделала ей знак рукой, все еще отряхивая штаны мужа.
– Сара… солнышко… полотенце. Пожалуйста.
Сара неслышно подвигала губами, потом сказала: «Ладно», – и зашла внутрь. Грейди смотрел ей вслед, борясь со вспышкой гнева.
– Да что с тобой такое? – спросила Тина, оставив попытки отчистить его штаны.
– Со
– Тебя не было шесть лет, Грейди. Дай ей шанс.
– Только это она решила со мной не видеться последние три. Я не просил ее держаться от меня подальше. Не до самого конца. И вообще, вот что ты, оказывается, делаешь? Шанс ей даешь? Поэтому у нее кольца на роже и эта херня в языке?
Он увидел, как где-то внутри у нее закрывается дверь.
– Грейди…