— Ти залишив їх на моєму ґанку. Під каменем.
Він обурено розводить руками:
— А ми можемо грати в Зачарований ліс, як звичайно? Будь ласка! Мені не подобається по-новому.
— Звичайно.
Я розумію, що, можливо, невчасно заговорила на цю тему. Та коли ми згодом повертаємось додому на обід, мені більше не хочеться до цього повертатися. Я готую нам курячі нагетси, і Тедді йде нагору на тиху годину. Я трохи вичікую, а потім теж скрадаюся нагору й прикладаю вухо до дверей його спальні. І мені чути, як олівець шарудить по паперу:
Пізніше того ж дня мені телефонує Рассел і запрошує на вечерю. Я ще й досі втомлена після вчорашньої ночі, тому пропоную відкласти зустріч, проте Рассел каже, що він їде у двотижневу відпустку, тож це має відбутися сьогодні.
— Я знайшов ресторан біля твого дому. «Фабрика чизкейків».
Я мало не сміюся, бо Рассел — завзятий прихильник здорового харчування. Його раціон майже повністю складається з рослин і білків без додавання цукру й вуглеводів, хіба коли-не-коли ложки чипсів ріжкового дерева чи органічного меду.
— Чизкейків? Ви серйозно?
— Я вже замовив столик. На сьому тридцять.
Отож, коли Керолайн повертається додому, я приймаю душ, одягаю сукню і, виходячи з котеджу, простягаю руку по стосик останніх малюнків Тедді. І тут зупиняюсь у дверях вагаючись. Після того, як я розповіла цю історію Адріану в книгарні, я розумію, що мені потрібен час, щоб усе це осмислити. Тому вирішую залишити малюнки вдома. Я хочу, щоб Рассел мною пишався. Хочу створювати враження сильної, здібної жінки, яка розквітає одужуючи. Я не буду обтяжувати його своїми турботами. Тож ховаю малюнки в тумбочку.
Ресторан великий, переповнений, аж гуде від напруження — справжня «Фабрика чизкейків». Господиня проводить мене до столика, де чекає Рассел. На ньому темно-синій спортивний костюм і його улюблені кросівки
— А ось і вона! — Він обіймає мене, потім оглядає з голови до ніг. — Що сталося, Квінн? Ти наче мішок витрушений.
— Дякую, тренере. У вас теж вигляд нівроку.
Ми сідаємо на свої місця, і я замовляю зельтерську воду.
— Я серйозно, — каже він. — Ти добре спиш?
— Усе гаразд. У котеджі трохи шумно вночі, але я даю собі раду.
— А ти казала Максвеллам? Може, вони б чимось зарадили?
— Вони запропонували мені кімнату в головному будинку. Але я вже вам казала, що в мене все гаразд.
— Ти не можеш тренуватися, якщо не відпочиваєш.
— Це була всього одна погана ніч. Присягаюсь.
Намагаюся змінити тему й переводжу розмову на меню, де під кожною стравою вказана кількість калорій та інформація про харчову цінність продуктів.
— Ви бачили «Пасту наполітано»? Це дві тисячі п’ятсот калорій.
Рассел замовляє зелений овочевий салат з куркою-гриль і гарніром з вінегрету. Я беру ґламбургер і гарнір із солодкої картоплі фрі. Ми трохи розмовляємо про його майбутню відпустку — два тижні в Лас-Вегасі з подругою Дорін — особистим тренером в його
— То як там Спрінґ-Брук? Як зустрічі товариства анонімних наркоманів?
— Це натовп стариганів, Расселе. Без образ.
— Ти ходиш туди раз на тиждень?
— Мені це не потрібно. Я врівноважена.
Я бачу, що йому не подобається така відповідь, але він на мене не наїжджає.
— А як щодо друзів? Ти спілкуєшся з якимись людьми?
— Учора ввечері гуляла з одним другом.
— А де ти з нею познайомилась?
—
Мій спонсор занепокоєно звужує очі:
— Ранувато для побачень, Квінн. Ти в зав’язці лише вісімнадцять місяців.
— Ми просто друзі.
— То він
— Так, Расселе. Це була перша й головна тема нашої бесіди. Я розповіла йому, як мало не померла від передозування на задньому сидінні
Він знизує плечима, ніби це цілком притомні речі для обговорення.
— Я був спонсором багатьох студентів, Меллорі. Ці кампуси — усі оці компанії, пиятики — це розплідник наркоманів.
— Ми провели дуже спокійний вечір у книгарні. Пили зельтерську воду й слухали музику. Потім він провів мене до будинку Максвеллів. Усе було чудово.
— Наступного разу, коли його побачиш, ти маєш сказати йому правду. Це частина твоєї особистості, Меллорі, ти повинна це прийняти. Що довше тягтимеш, то важче буде.
— Саме для цього ви мене сюди й запросили? Щоб прочитати лекцію?
— Ні, я запросив тебе, бо мені зателефонувала Керолайн. Вона турбується про тебе.
Я приголомшена.
— Серйозно?
— Вона сказала, що ти почала прекрасно. Назвала тебе динамо-машиною, Квінн. Вона була дуже задоволена тим, як ти працюєш. Але, за її словами, в останні кілька днів вона помітила, як щось змінилося. І щоразу, коли я чую ці слова…
— Я не вживаю, Расселе.
— Добре, окей, це добре.
— Вона
— Вона сказала, що ти дивно поводишся. Вона бачила тебе надворі о сьомій ранку, як ти довбалась у її контейнерах для сміття. Що то, в біса, було?
Я здогадуюсь, що Керолайн, мабуть, помітила мене з вікна своєї спальні.
— Та нічого такого. Помилково викинула дещо. Довелося діставати. Велике діло.
— Вона каже, що ти говориш про привидів. Ти думаєш, що її син може бути одержимим?
— Ні, я цього ніколи не казала. Вона мене неправильно зрозуміла.
— Вона каже, що ти заприятелювала з наркоманкою, яка живе в сусідньому будинку.
— Ви про Міці? Я розмовляла з Міці двічі. За чотири тижні. Хіба це робить нас нерозлучними друзями?
Рассел робить мені знак говорити тихіше. Навіть у цій переповненій галасливій їдальні дехто із сусідів починає звертати на нас увагу.
— Я тут для того, щоб допомогти тобі, окей? Є щось таке, про що б ти хотіла поговорити?
Чи можу я й справді з ним поділитися? Чи можу викласти йому всі свої побоювання стосовно Енні Барретт? Ні, не можу. Бо розумію, що всі мої тривоги здаються безглуздими. А мені треба, щоб спонсор пишався мною.
— Поговорімо про десерт. Я подумую про шоколадно-горіховий чизкейк.
Простягаю йому заламіноване меню, але він його не бере.
— Не з’їжджай з теми. Тобі потрібна ця робота. Якщо тебе виженуть, ти не зможеш повернутися в «Тиху гавань». У них там список охочих довший, ніж твоя рука.
— А я не збираюсь повертатися в «Тиху гавань». Я збираюсь дуже старанно працювати, і Керолайн мене розхвалюватиме всім сусідам, а коли літо закінчиться — можу заприсягтися, що вона залишить мене в себе. А ні, то наймусь у якусь іншу родину в Спрінґ-Бруці. Ось такий план.
— А як щодо батька? Як Тед?
— А що Тед?
— Він славний?
— Так.
— А не
— Ви оце справді щойно вжили вираз
— Ти знаєш, що я маю на увазі. Ці хлопці іноді зовсім береги плутають. Або й не плутають — тільки їм байдуже.
Я згадала свій урок плавання двотижневої давності, той вечір, коли Тед зробив мені комплімент про тату. Здається, він тоді поклав руку мені на плече, але ж не вщипнув за зад.
— Він не розпускає руки, Расселе. Він хороший. Я хороша. Ми всі хороші. А тепер, будь ласка, може, замовимо десерт?
Цього разу він неохоче бере меню.
— На що ми дивимось?
— Шоколадно-горіховий.
Він дивиться в кінець меню, де вказана інформація про харчову цінність продуктів.
— Тисяча чотириста калорій? Ти що, розігруєш мене?
— І дев’яносто два грами цукру.
— Побійся Бога, Квінн. У цьому ресторані, мабуть, щотижня хтось помирає. Вони виходять з ресторану й не встигають дійти до своїх автівок, як у них стається серцевий напад. Тут на парковці мають чергувати медики, щоб встигнути їх реанімувати.
Наша офіціантка помічає, що Рассел роздивляється десерти. Вона — підліток, усмішлива й життєрадісна.
— Схоже, хтось збирається замовити чизкейк!
— Не дочекаєтесь, — каже він. — А ось моя подруга не проти якийсь узяти. Вона здорова, сильна, і в неї ще все життя попереду.
Після десерту Рассел наполягає підвезти мене до Максвеллів, щоб не довелося переходити трасу після настання темряви. Уже майже дев’ята тридцять, коли ми під’їжджаємо до будинку.
— Дякую за чизкейк, — кажу йому. — Сподіваюсь, ви гарно відпочинете.
Відчиняю дверцята машини, але Рассел зупиняє мене.
— Послухай, ти впевнена, що в тебе все гаразд?