Светлый фон

стр. 189. . .что были в ходу в Холирудском дворце... – Холирудский дворец – резиденция шотландских королей в

. .что были в ходу в Холирудском дворце

Эдинбурге.

«Ньюз Леттер» («Новости»). – Так назывались первоначально рукописные, не периодически выпускавшиеся листки, в которых наряду с известиями разного рода помещались также списки убитых и раненых офицеров.

«Ньюз Леттер»

стр. 190. Мосье Скюдери.. то же самое и господин д’Юрфе.

Мосье Скюдери.. то же самое и господин д’Юрфе.

Леди Маргарет ошибается, полагая, что автор «Кира Великого» – мосье Скюдери. В действительности «Кир» был написан сестрою Жоржа Скюдери, Мадленой Скюдери, издавшей первые свои произведения под именем брата. Д’Юрфе Оноре

(1567-1625) – французский романист, автор нескольких пастушеских романов. Наиболее известный из них – «Астрея».

стр. 195. Мараведи – мелкая испанская монета.

Мараведи

Такой уж обычай у путников есть. – Мэтью Прайор, баллада «Даун-холл».

Такой уж обычай у путников есть

стр. 196. «Наказание суровое и тяжелое» – название казни путем удушения, применявшейся в Англии к лицам, обвиненным в государственной измене.

«Наказание суровое и тяжелое

стр. 213. Остерегайтесь ревности, милорд. – Шекспир,

Остерегайтесь ревности, милорд

«Отелло» (акт III, сц. 3).

стр. 216. Дядюшка Тоби – персонаж из «Двенадцатой ночи»