Сисара – упоминаемый в библии военачальник Иавина, царя Ханаанского, в течение двадцати лет угнетавший израильтян и в конце концов разгромленный ими и убитый Иаилью, женою Хевера, в шатре которого он укрылся, спасаясь от преследования врагов.
Сисара
стр. 299. И старец тоже может быть полезен. – Шекспир,
И старец тоже может быть полезен.
«Генрих IV», ч. II (акт V, сц. 3).
стр. 301. . .вино сильнее, чем мороз. – Считается, что автор этой песенки сам В. Скотт.
. .вино сильнее, чем мороз.
стр. 303. Типпермур, Элфорд, Иннерлохи, Олд-Эрн,Бриг-о-Ди, Филипхоу – населенные пункты, близ которых произошли битвы Монтроза с ковенантерами. Во всех перечисленных битвах (кроме битвы при Филипхоу) Монтроз одержал победу.
Типпермур, Элфорд, Иннерлохи, Олд-Эрн,Бриг-о-Ди, Филипхоу
стр. 304. «тени грядущих событий» – цитата из поэмы Томаса Кэмбела (1777-1844) «Пророчество Лохиеля».
«тени грядущих событий»
Данди – город и порт в Шотландии. В 1651 г. генерал Монк осадил Данди, защищаемый роялистами. После продолжительной осады город был взят.
Данди –
стр. 308. Кулеврина – длинная пушка (XVI в.).
Кулеврина –
Фальконет – артиллерийское орудие малого калибра, стрелявшее свинцовыми ядрами (XVI в.).
Фальконет –
Секер, полусекер, фалькон – разновидности фальконета.
Секер, полусекер, фалькон
стр. 309. Не имея голубя... – Библейская легенда рассказывает, что во время потопа Ной дважды выпускал из ковчега ворона, чтобы узнать, не схлынула ли вода; улетев во второй раз, ворон не возвратился. Тогда Ной послал с тою же целью голубя. Дважды вылетал голубь и наконец вернулся назад, держа в клюве свежий масличный лист. Тогда Ной понял, что вода схлынула.