Светлый фон

Сисара – упоминаемый в библии военачальник Иавина, царя Ханаанского, в течение двадцати лет угнетавший израильтян и в конце концов разгромленный ими и убитый Иаилью, женою Хевера, в шатре которого он укрылся, спасаясь от преследования врагов.

Сисара

стр. 299. И старец тоже может быть полезен. – Шекспир,

И старец тоже может быть полезен.

«Генрих IV», ч. II (акт V, сц. 3).

стр. 301. . .вино сильнее, чем мороз. – Считается, что автор этой песенки сам В. Скотт.

. .вино сильнее, чем мороз.

стр. 303. Типпермур, Элфорд, Иннерлохи, Олд-Эрн,Бриг-о-Ди, Филипхоу – населенные пункты, близ которых произошли битвы Монтроза с ковенантерами. Во всех перечисленных битвах (кроме битвы при Филипхоу) Монтроз одержал победу.

Типпермур, Элфорд, Иннерлохи, Олд-Эрн,Бриг-о-Ди, Филипхоу

стр. 304. «тени грядущих событий» – цитата из поэмы Томаса Кэмбела (1777-1844) «Пророчество Лохиеля».

«тени грядущих событий»

Данди – город и порт в Шотландии. В 1651 г. генерал Монк осадил Данди, защищаемый роялистами. После продолжительной осады город был взят.

Данди –

стр. 308. Кулеврина – длинная пушка (XVI в.).

Кулеврина –

Фальконет – артиллерийское орудие малого калибра, стрелявшее свинцовыми ядрами (XVI в.).

Фальконет –

Секер, полусекер, фалькон – разновидности фальконета.

Секер, полусекер, фалькон

стр. 309. Не имея голубя... – Библейская легенда рассказывает, что во время потопа Ной дважды выпускал из ковчега ворона, чтобы узнать, не схлынула ли вода; улетев во второй раз, ворон не возвратился. Тогда Ной послал с тою же целью голубя. Дважды вылетал голубь и наконец вернулся назад, держа в клюве свежий масличный лист. Тогда Ной понял, что вода схлынула.