Шарп смеялся про себя не только над тем, что сэр Генри ухитрился запечатлеть в мраморе свою якобы заслугу в пленении «орла», хотя тогда уже не командовал полком, но и над тем, что все написанное на плите – ложь. Гиббонса и близко не было, когда Шарп и Харпер пробились сквозь вражеский батальон и отбили штандарт, но плита будет здесь, окруженная мраморными трофеями, когда правда давно позабудется.
В дверь постучали.
– Кто там?
– Прайс, сэр.
– В чем дело?
– Вас хотят видеть. Внизу.
Шарп ругнулся.
– Кто?
– Майор Хоган, сэр? – Прайс произнес это вопросительно, как если бы Шарп впервые слышал фамилию.
– О черт! Спускаюсь!
Тереза смотрела, как Ричард натягивает башмаки и пристегивает палаш.
– Это тот Хоган, которому мы посылали бумаги?
– Да. Он тебе понравится. – Шарп пощупал ее платье – по-прежнему сырое. – Спустишься?
Она кивнула:
– Скоро.
В гостиничном зале было шумно и весело. Насквозь промокший Хоган сидел у раздаточного окошка. Майор-ирландец протянул руку, но прежде указал на офицеров:
– Они в добром настроении.
– Думают, что легко возьмут Бадахос.
– Вот как? – Хоган поднял брови, потом подвинулся, освобождая Шарпу место на скамье. – Слышал, вы стали отцом.