Веллингтон вынул собственную карту, развернул, придавил углы чернильницами.
– Доброе утро, джентльмены. Расход боеприпасов?
Артиллерийский полковник придвинул к себе бумаги:
– Вчера, милорд, тысяча сто четырнадцать двадцатичетырехфунтовых и шестьсот три восемнадцатифунтовых, – ровной скороговоркой доложил он. – Одна пушка взорвалась, сэр.
– Взорвалась?
Полковник перевернул лист бумаги:
– Двадцатичетырехфунтовка в третьей батарее, милорд. Переложили пороха. Трое убитых, шесть раненых.
Веллингтон засопел. Хоган всегда дивился, как генерал подавляет своим присутствием. Может быть, дело в проницательных голубых глазах, а может, в неподвижном лице и крупном, с горбинкой носе. Большинство офицеров в комнате были старше Веллингтона, и все же они, за исключением разве что Флетчера, благоговели перед ним.
Командующий, скрипя карандашом, записал цифры на листе бумаги. Вновь взглянул на артиллериста:
– Порох?
– Хватает, сэр. Вчера подвезли восемьдесят бочек. Можем стрелять еще месяц.
– Если месяца хватит. Извините, милорд. – Флетчер наносил на свою карту значки.
Улыбка тронула уголки генеральских губ.
– Полковник?
– Милорд? – с притворным удивлением отозвался Флетчер.
Он поднял глаза от карты, но карандаша не оторвал, словно его отвлекли.
– Я вижу, вы не приготовились к сегодняшнему совету. – Веллингтон легонько кивнул шотландцу и повернулся к Хогану. – Майор? Есть донесения?
Хоган пролистнул блокнот на две странички назад:
– Два дезертира, милорд, оба немцы, оба из Гессен-Дармштадтского полка. Они подтверждают, что гарнизон цитадели состоит из немцев. – Хоган поднял брови. – Говорят, боевой дух высок.
– Тогда почему дезертировали?