Цайтлер громко рыгнул, причем началось это с тонкого шипения желудка, а закончилось раскатами грома.
«Вот это сила!» — восхищенно произнес Пилгрим.
Я поспешил в носовой отсек. Пять или шесть вахтенных внизу разлеглись и сидели на деревянном настиле палубы, подтянув колени. Гамаки наверху замещали качающиеся ветви деревьев. Чего еще не хватало для полной картины — так это лагерного костра.
Меня забросали нетерпеливыми вопросами.
«Похоже, все идет по плану».
Жиголо размешивал свою кружку с чаем засаленным ножом. «Завтра в это время нам не придется уже есть на палубе», — громко провозгласил он. «Рыбка уйдет. Тогда мы сможем поднять стол».
«Не забудь полотняную скатерть и чашки с золотым ободком», — добавил Арио. «Не говоря уж о фамильном серебре». Неожиданно он нахмурился. «Эй, ты, заткнись! Я не могу больше выносить твою проклятую болтовню».
Он подобрал швабру и швырнул ее в гамак Викария.
«Промазал», — прокомментировал Жиголо, но Арио был далеко.
«Ну хорошо, встань с койки! Прекрати бормотать — опустись на колени и помолись немного громче. Быть может, он приготовит нечто особое для нас, этот твой старик с белой бородой. Быть может, он вытащит тебя из моря и оставит всех нас барахтаться в нем».
«Оставь его», — произнес Хакер.
«Чертов идолопоклонник», — проворчал Арио. «Он просто сводит меня с ума».
Хакер принял более повелительный тон. «Просто утихни, вот и все!»
Из гамака Викария больше не доносилось ни звука.
***
Нервное возбуждение привело меня обратно в кубрик старшин. Теперь дебаты вел Цайтлер.
«Однажды на тральщике мы как-то так вляпались…»
«Если ты на меня намекаешь», — говорит Френссен, «то можешь схлопотать!»
«Ерунда! Разве кто-то что-либо сказал про тебя?»
«Если шляпка подходит, так и носи ее», — жизнерадостно вставил Пильгрим.