Светлый фон

{330} «Я сильно ударился коленом о платформу…» — Ibid.

«Я сильно ударился коленом о платформу…»

{331} «Парни, мне наплевать!» — Ibid., 19.

«Парни, мне наплевать!»

{332} «Он всегда появлялся точно по расписанию». — Ibid.

«Он всегда появлялся точно по расписанию».

{333} «Давай, Хью!» — Ibid.

«Давай, Хью!»

{334} «Больше всего я боялся…» — Trial Transcript of Roy DeAutremont, 19.

«Больше всего я боялся…»

{335} Сотрудник почтовой службы США Элвин Догерти — «D’Autremonts’ 1923 Escapade Marks Its 75th Anniversary».

Сотрудник почтовой службы США Элвин Догерти

{336} Прогремел чудовищный взрыв… — Carton 28, folder 34, Edward Oscar Heinrich Papers.

Прогремел чудовищный взрыв…

{337} …печка в почтовом вагоне перевернулась… — carton 28, folder 34, Edward Oscar Heinrich Papers; and «Four Hold Up Men Blow Up Mail Car and Make Escape».

…печка в почтовом вагоне перевернулась…

{338} «Я убил почтового служащего» — Trial Transcript of Roy DeAutremont, 20.

«Я убил почтового служащего»

{339} …на пассажиров брызнули осколки лопнувших оконных стекол — «Four Hold Up Men Blow up Mail Car and Make Escape».

…на пассажиров брызнули осколки лопнувших оконных стекол