– Кажется, теперь можно, – Саймон вышел из машины. – Старший инспектор Саймон Серрэйлер, полиция Лаффертона, это сержант Натан Коутс. А вы – мистер…?
– Я никому не говорил.
– Значит, не говорили.
Мужчина наблюдал, как они двигаются в его сторону.
– Кто из вас босс? Я сказал, что буду разговаривать с боссом, по-другому никак, не доверяю я полицейским.
– Я босс, но я полицейский.
– Ну, значит, буду говорить с вами. А ты, второй, отваливай.
Старший инспектор кивнул Натану, который начал обходить трейлер с другой стороны. Собаки рычали на него.
– Обратно, – сказал мужчина и показал пальцем. Натан медленно пошел в сторону машины, но остановился через несколько ярдов, сложил руки на груди и стал наблюдать.
– Ладно, я босс, говорите со мной, но сначала вы скажете мне свое имя.
– Мурдо.
– Мистер Мурдо.
– Ну заходите теперь.
Серрэйлер последовал за ним в трейлер, оглядываясь на Натана, который снова подошел ближе. Он ожидал увидеть грязь, мусор и беспорядок, судя по виду мужчины и его собак, а также по разрухе снаружи. Но внутри фургона царили чистота и порядок, хотя он и был заставлен мебелью и безделушками, которые более уместно бы смотрелись в гостиной старого английского дома.
– Садитесь, или раскроите себе голову.
Саймону уже пришлось согнуться в три погибели. Мурдо показал ему на деревянное кресло-качалку.
– Так, вы сказали, что у вас есть какая-то информация, мистер Мурдо. Можете рассказать мне, о чем конкретно идет речь?
– Чашку чая?
– Нет, спасибо.
– Как пожелаете.