Светлый фон

— Вызвали скорую, — оповестили из-за двери. — Пусть отвезут нашего техника в больницу, мало ли, какую дрянь ему вкатили.

— Он отправится только в одно место, — бросил Кроули сотрудникам. — В камеру для допроса.

— Что, прости?

«Ты рассчитывал на скорую, не так ли? Думал первым отсюда убраться. Сейчас это единственный путь к выходу».

— Он может умереть! — воскликнула Сьюзен в негодовании. — Вряд ли кому нужны свидетели.

— Он не свидетель, Лиллард. Он гипнотизёр.

* * *

Мелькарт беспокойно оглядывался, силясь понять, где оказался. Монастырь был воздвигнут посреди заснеженных альпийских гор. Но не пейзажи привлекли внимание: впереди, возле каменных ступеней лежали истерзанные тела наёмников. Багровые разводы с примесью желтизны обезобразили весь снег; пропитавшись соками мертвечины, он внушал вместе с запахом крайнюю степень отвращения.

— Это же ваши агенты, — Мелькарт возвратил Виктории недоверчивый взгляд.

Вальпургиевых адептов он узнал по форменной чёрной одежде. Бойцы погибли не в перестрелке — их жестоко изрубили. Оружие оставили, видимо, за ненадобностью.

— Клод тебя очень любит, — женщина выдавила мрачную усмешку.

Он ещё раз посмотрел фрау Морреаф в лицо. И наконец сложил два и два. Интересоваться, кому принадлежала кровь на её светлой коже, больше не требовалось.

Виктория уводила его по неприметной тропе куда-то ввысь; минутами спустя Мелькарт заметил пустые машины. Женщина выбрала одну и села за руль, тот запрыгнул в салон следом и, лишь ощутив под собой удобное кресло, расслабился. Внедорожник покружил по тропам и выбрался вскоре на трассу.

— Итак, — она поймала настороженный взгляд Мелькарта через зеркальце. — Что произошло у вас с Клодом?

— Ничего.

— Я не в настроении играть в угадайку.

Мальчик обречённо прикрыл глаза. Отпираться было бессмысленно.

— Это из-за того, что я сделал в деревне.

— Клод знает, за что огребал. Он боевик, а не алкоголик. Говори уже, что он там себе вообразил?

— Он не хочет, чтобы вы пострадали.