Светлый фон

Грейс вспоминала Джексона и бежала. Ради него. Ради всех. Они ведь не справятся без ее помощи. Грейс несет ответственность.

Джексон любил ее. Он был рядом и гладил по волосам. На небе зажигались звезды, вокруг тихо, не слышно даже дыхания, и Джексон, шепотом рассказывающий истины, сидел рядом. От него пахло солью. Джексон, бескрайний как воды океана, мудрый и свой. Никто и никогда не казался насколько родным. Никто и никогда не понимал с первого взгляда до того, как она встретила Осборна. Все-таки Джексон не ошибся, когда поведал, что Осборн будет лучшей парой для Грейс. Он понял, насколько близки их души. Джексон никогда не ошибался. Джексон всегда знает, как лучше.

Грейс вылетела на холм уже запыхавшаяся и грязная, в ободранном платье, но счастливая. Она упала на землю, успела подставить руки, чтобы не упасть лицом в грязь, и тяжело дышала. Перед глазами плыло, в носу пульсировало. Казалось, мир кричал с ней.

Но когда Грейс поднялась на ноги, когда отряхнулась и выпрямилась, все только заметили ее появление, хотя по ощущениям она пролежала на земле долго и даже успела замерзнуть.

— Грейс, ты бежала? — спросил Шелдон, не обернувшись.

— Лес меня не узнал, — прошептала Грейс.

— Нас тоже, — поддакнула Лиза, сидевшая на капоте неизвестной старой машины и вертевшая в руках грязную тряпку.

— Мы еле дошли, — сказала Сабрина, начищавшая фары с особым усердием.

Джим стоял неподалеку и всматривался в темноту леса. Казалось, хотел что-то сказать, но выбрал молчание. Грейс осмотрелась. С холма, со всех сторон обступаемый забором леса, виден Ластвилль. Маленький, сверкающий в тусклых огоньках старых фонарей.

— Все готово? — спросила Грейс. Она все еще говорила тихо. Горло жгло.

— Да, наших следов нигде нет. Нас не было в доме Уайтхеда, — сказал Шелдон. Он стоял на краю холма, обдуваемый ветром. Белое одеяние развевалось, обнимало высохшее тело. Казалось, еще немного и улетит.

— Уайтхед словно оказался в ненужное время в ненужном месте, — тихо подхватил Джим. — Сидел на лавочке у могилы сына, думал о жизни. Тут-то ее и оборвали.

— Несчастный случай, так оно и было, — сказал Шелдон и обернулся к слушателям. — Он же сам пригласил нас. Он хотел погубить нас, но в итоге — погубил себя собственными руками.

— Будто бы сам предложил выбрать, что с ним сделать, — согласилась Сабрина.

— Справедливость восторжествовала? — спросил еще один голос.

— Пока Ластвилль, прежде каравший всех подряд, не покарает тех, кто забирает души, справедливость не восторжествует, — ответил Шелдон и снова погрузился в размышления.