– Именно, ваше величество. Если вы не возражаете… было бы лучше обсудить этот вопрос без посторонних, с учетом того…
– Чушь. Абдул и Уолтер могут присутствовать, о чем бы ни шла речь.
Прижав книжечку к своей раздувшейся груди, Мунши посмотрел на лорда Солсбери с гордой, до крайности самоуверенной ухмылкой.
Премьер-министр выглядел взбешенным, но ему не оставалось ничего иного, кроме как сглотнуть и продолжить:
– Эти люди непреднамеренно вывели меня на… ведьм.
Казалось, что от этого слова в шатре стало так зябко, что справиться с этим не могли даже пышущие жаром печки.
Виктория снова заерзала, кресло заскрипело под ее весом.
– Что?
Солсбери тотчас приосанился.
– Остатки прежнего шабаша, ваше величество. Рассеялись по всей стране. Я уже отправил людей. Если вы дадите мне чуть больше времени, уверен, что смогу выследить их и найти для вас подходящую женщину, которая…
– Я в них больше не нуждаюсь.
Тишина.
Эти слова прозвучали так внезапно и так обыденно, что до всех нас долго доходил их смысл. Дрова потрескивали в печках, волны накатывали на отмель.
Сам лорд Солсбери задохнулся и не сразу обрел дар речи.
– Я… я-я… Я прошу проще…
–
Любопытство во мне возобладало над здравомыслием, и я поднял лицо. Виктория хлопнула ладонями по столу, голубые глаза ее едва не вылезли из орбит, грудь вздымалась.
Премьер-министр, стоявший между нами, мял в руках шляпу.