Их глаза встретились, и он понял, что ее не удалось ввести в заблуждение. И прежде чем ответить, бросил быстрый взгляд влево-вправо.
— Он тоже, но был близок к победе.
— Они пытались тебя убить?
— Полагаю, цель ставилась именно такая.
— Понятно, — задумчиво протянула Одри. — Значит…
— Я попытался заснуть на воздухе, — вдруг выпалил Дикки. — Хиллоран был уже здесь, когда я пришел. Мы видели, как этот человек пробежал мимо и попытался перелезть через поручни…
Между ними возникла тень Хиллорана.
— Я его запер, — доложил помощник.
— Хорошо, — небрежно обронила Одри. — Утром решим, что с ним делать. Дикки, не прогуляешься со мной по палубе перед сном?
Она свернула разговор с такой естественностью, что Хиллорану нечего было ответить. Мисс Пероун взяла Дикки под руку, и они зашагали прочь. Пройдя вперед, обогнули рубку и в молчании двинулись к корме. Достигнув края палубы, Одри остановилась и перегнулась через поручни, как будто поглощенная наблюдением за пенистым следом судна. Дикки встал рядом. Здесь никто не мог подобраться к ним близко и подслушать.
Он достал из кармана халата сигареты и спички. Оба закурили. Лицо Одри, когда Дикки подносил огонек, показалось ему бледным. Возможно, дело было в освещении.
— Продолжай, — велела она. — Расскажи мне все.
— Ты уже почти все знаешь. Я проснулся, когда они пытались выкинуть меня за борт. Завязалась потасовка. Я сопротивлялся как мог, но, если бы ты не появилась так вовремя, мне пришел бы конец.
— Зачем ты соврал, выгораживая их?
Дикки объяснил свою инстинктивную позицию, в соответствии с которой действовал.
— У меня, конечно, не было времени так все разобрать, как сейчас, — добавил он, — но я по-прежнему уверен, что поступил верно.
— Все это легко уладить. Посадим Хиллорана под замок и продолжим…
— А ты оптимистка, — язвительно произнес Дикки. — Разве я не привел очевидных доводов, почему вся команда будет на его стороне? И они не из тех, кто рассказывает байки про воровскую честь.
Одри повернулась к нему.
— Предлагаешь мне бросить это дело?