Светлый фон

— Какая дрянь! — Одной рукой Ватсон стряхнул с волос насыпавшиеся сверху семена, другой отер с лица прилипшую паутину. — И ядовитая к тому же!

— Осторожно! — Холмс успел схватить его за рукав — борщевик внезапно расступился, и Ватсон едва не свалился с крутого берега в черную быструю воду. — Н-да, здесь что — слона водили?

Примятая трава на узкой полосе берега между стеной борщевика и обрывом полегла к земле. Видимо, кто-то неосторожно съехал на пятой точке к реке, обрушив с обрыва песок и камни. Многочисленные следы покрывали мокрый песок у воды.

— Поисковые группы обыскивали берег. — Волков развел руками.

— Похоже, что строем шли. — Холмс с отвращением оглядел затоптанное пространство.

Раздраженно ворча себе под нос, он полез вниз с обрыва. Низко пригибаясь, чуть не утыкаясь носом в камни у кромки воды, Холмс планомерно исследовал полоску берега, пройдя в одну сторону, потом в другую. Затем на четвереньках выбрался обратно и медленно побрел по краю обрыва вверх по течению реки, то и дело приседая и разводя руками высокую траву.

— Да говорю же, искали мы, нет здесь ничего! — Майор страдальчески поморщился. — Только время зря теря…

— Идите сюда! — Холмс вдалеке призывно махал рукой. Ватсон и Волков переглянулись и бросились бегом, стараясь не оступиться с обрыва.

— Ну? — Ватсон недоуменно оглядел гряду камней, возле которых победно стоял Шерлок. — Что с ними не так? Камни как камни, гранит или…

— Я что, один вижу очевидное? — Холмс указал пальцем. — Все камни поросли мхом, плотно слежались друг с другом. А вот выемка, наполненная дождевой водой. Здесь тоже был камень, теперь его нет. Можно предположить, что его сбили во время поисков ребенка, но камни здесь почти срослись в единое целое. Чтобы выворотить такой камень, пришлось бы приложить серьезные усилия. Кто-то и зачем-то сделал это. Водолазы обыскали дно в этом месте?

— Выход на берег из деревни ниже по течению. Мы предположили, что если Аня упала в воду, то там. — Волков показал рукой. — Водолазы шли вниз по течению от предполагаемого места падения.

— Спустить водолаза здесь, — распорядился Холмс. — И еще… Мне нужна информация по области о пропаже и гибели детей и подростков за последние десять лет. Все случаи, майор, без исключений!

 

На веранду притащили стол, на котором Холмс разложил карту области и сводки полиции, добытые Волковым в архиве. Пока Ватсон с майором и водолазами исследовали реку в указанном месте, Холмс изучал эпизоды пропажи и гибели детей. Иногда он замирал и невидящим взглядом смотрел перед собой. Внезапно оживал, бурно перемещая сводки на столе, будто раскладывал только ему понятный пасьянс, что-то отмечал на карте, выписывал в блокнот и опять замирал. Наконец устало покрутил головой, разминая шею, и вышел на улицу.