Светлый фон

Отряд возглавлял егерь, прозванный Потапыч, — невысокий плотный мужик в защитного цвета телогрейке и выцветшей до бледно-салатового цвета фуражке. Невозмутимая целеустремленность, с которой егерь проламывался сквозь валежник, полностью оправдывала его прозвище. К концу третьего часа пути стал прихрамывать и он.

Замыкал отряд Ватсон, взмокший и вымотанный до состояния одурения и черных мушек в глазах. Он уже давно не замечал комаров и ветки, регулярно прилетающие ему в лицо. Двигавшийся как автомат Холмс такими мелочами, как необходимость придержать за собой гибкий подлесок, вообще не заморачивался.

— Холмс, — взмолился было Ватсон в прямую спину перед собой, как вдруг огромная еловая лапа смахнула его с тропы. Призыв захлебнулся. Отряд остановился, озираясь в поисках потерянного бойца.

— Полагаю, нам необходим привал, — решил Холмс. Дождался, пока егерь и Волков извлекут Ватсона из-за завала гнилых бревен, огляделся и комфортно уселся на пенек, вытянув длинные ноги.

Ватсон стер рукавом со щеки мшистую зелень и, старательно следя за артикуляцией и произношением, огласил весь набор матерных слов, который успел выучить за год проживания в России. После чего упал плашмя в черничник.

— Вот именно, — подытожил Шерлок, дождавшись окончания экспрессивного монолога. — Если я правильно понял Джона, продолжение поисков он считает нецелесообразным. Я предполагал это уже через полчаса после начала похода, но понимал, что майору надо убедиться лично.

— Я сразу говорил, не ушел он лесом. Что я леса своего не знаю. — Потапыч извлек папиросу из бумажной пачки, помял ее желтыми кривыми пальцами с траурными ногтями и сунул в рот. Сизый дым рассеял комаров на несколько метров вокруг. Ватсон слабо шевельнулся.

Холмс повел орлиным носом, принюхиваясь к папиросной вони.

— Совершенно верно. Преступник скрылся другим путем. Состояние и характер лесного массива…

— Идите к черту, — мрачно прервал его Волков, стянул с головы бейсболку и отер ею потный лоб. Глаза его недобро поблескивали. — Мы прошли, и он прошел. Потапыч, если двигаться дальше на восток, куда мы попадем?

— Очнись! — резко прикрикнул Холмс. — Подумай сам — если мы, четыре взрослых мужика, в не самой плохой физической форме, вымотались так, что с трудом переставляем ноги, то как здесь могла пройти маленькая перепуганная девочка? Ночью! Как преступник мог ее пронести-протащить, если Ватсон, вообще без поклажи, через пару часов способен только на ненормативную лексику? Скоро темнеть начнет. Майор, мы возвращаемся.

Некоторое время Волков исподлобья сверлил Холмса свирепым взглядом, сжимая и разжимая кулаки. Потом плечи его обмякли, он съехал спиной по стволу березы, опустился на кочку и прикрыл глаза. Потапыч, прихрамывая, сделал пару шагов и ткнул ему в плечо открытую пачку. Майор вынул папиросу с безучастной отрешенностью.