— Именно так, — буркнул Хейвз.
— Вы все знаете про Кеттеринга?
— Я знаю, что его машина на дне озера в Кукабонга Лодж, N мне сдается, что сам он похоронен где-то в лесу. Что еще
должен знать?
— Ну, еще многое есть, — сказал Миллер.
— Почему вы убили его? — спросил Хейвз.
— Это было… — начал Миллер, но Рутер резко оборвал его.
— Заткнись, Иохим! — заорал он.
— Какая разница, — настаивал Миллер. — Вы что, забыли, по" мы все вместе здесь?
— Он прав, Франк, — сказал Мэрфи. — Какая теперь разни- n.i' — Старик выглядел зловеще с револьвером за поясом и еще Мним в руке. Он сейчас сильно походил на одряхлевшего ге- крала, очистившего городок на Дальнем Западе от неприятеля.
— Почему вы убили Кеттеринга? — повторил свой вопрос Хейвз.
Миллер взглянул на Рутера, спрашивая у него разрешения. Рутер кивнул головой в знак согласия.
— Несчастный случай, — начал Миллер. — Мы все трое охотились в одном месте. Мы выследили, как нам показалось тогда, дасу и выстрелили все одновременно. А лисичка оказалась Кеттерингом! Мы слышали, как он закричал! Когда мы подбежали к нему, он был уже мертв. Мы даже не знали, кто из нас убил его!
— Это не я, — мрачно произнес Мэрфи.
— Как ты можешь знать, Джон, — грубо прикрикнул на него Рутер.
— Я знаю, — настаивал Мэрфи. — У меня было ружье «Са- мж-300», а вы палили из ружей двадцать второго калибра. Если бы я попал в него, то он разлетелся бы на куски!
— Ты не можешь быть уверенным, Джон, — .снова сказал Рутер.
— Да нет же, Кеттеринг был убит одним из ваших ружей!
— Почему вы не сказали этого тогда?
— Я не соображал тогда ничего, — ответил Мэрфи. — Вы знаете все! Никто из нас не соображал тогда ничего!