Морланд кивнул немного рассеянно и проводил их по лестнице в фойе.
– Я бы предпочел, если бы вы… не рассказывали никому о моей матери, сэр. Я бы не хотел, чтобы ее имя упоминалось в каких-то сплетнях.
– Это ясно, – Элдридж задумался. – Если вам нужна какая-либо помощь…
– Спасибо, сэр. Я привозил сюда психиатров из Лондона, но они говорят, что здесь ничем не поможешь. Я не собираюсь запирать ее в психбольнице.
– Нет, конечно, не надо.
Они стояли в странной тишине, пока не подъехала карета. Элдридж ждал, когда кучер ударит хлыстом и лошади пустятся рысью по дороге. День быстро превращался в вечер, в воздухе витала прохлада, но Кендра подумала, что холод, который они чувствовали, рождался скорее из ужаса.
– Боже мой, – вздохнул герцог. – Я понятия не имел. Леди Анна совсем сошла с ума.
35
35
Солнце быстро опускалось к горизонту, когда они снова собрались в кабинете. Пока Алек разливал напитки, два лакея молча заносили дрова и зажигали огонь в очаге, а также свечи и канделябры.
Ребекка подождала, пока не ушли слуги, прежде чем огласила:
– Харриса не было дома.
Кендра приняла бокал красного вина из рук Алека.
– Вообще не было дома? Или для вас?
Ребекка удивленно уставилась на нее.
– Моя дорогая мисс Донован, Сатклифф –