– Хоть сумасшествие и сделало свое дело, леди Анна была поразительно похожа на наших жертв, когда была моложе, – заметила Кендра.
– Да, это так, но подобное сходство, может, не такая уж и редкость, – медленно произнес герцог. Его взгляд устремился на портрет над камином. – Моя жена и дочь тоже были похожи на них, как и вы, мисс Донован. Физические качества леди Анны могут быть простым совпадением.
– Может. Но в любом случае это следует учитывать. Мы узнали еще кое-что. Вы удивились, когда узнали о психических нарушениях леди Анны.
Элдридж нахмурился.
– Да. Она стала затворницей, но я понятия не имел, что она больна. Но все же это не то, о чем всем рассказывают.
– Возможно, и так, но люди все же имеют свойство болтать. Так горничная леди Ребекки и узнала, что капитан Харкурт ищет жену. Мистеру Морланду и его домашним удивительным образом удается не выносить сор из избы. Они знают, как хранить секреты. Интересно, какие еще секреты они скрывают?
Все молча размышляли об этом. Затем Сэм допил свой виски, заглянул в свой пустой стакан почти что со скорбью и поднялся на ноги.
– Пара моих парней прибыли недавно, чтобы помочь в расследовании. Если у вас нет других распоряжений, я бы присоединился к ним. Сегодня вечером у Хокингса будет очередной петушиный бой. Так как, скорее всего, там будет та же публика, я пойду туда и поговорю с посетителями, может, кто-то из них помнит лорда Гэбриэла и капитана Харкурта в ту воскресную ночь.
– Очень хорошо, мистер Келли.
Когда сыщик вышел, Элдридж встал.
– Завтра мы продолжим начатое. Но сегодня вечером давайте отложим эти печальные размышления. Кейро устраивает после ужина танцы. Может, мы попробуем насладиться остатком вечера, как думаете?
Кендра сомневалась, что сможет насладиться вечером. Но если бы она имела хоть малейшее представление о том, что произойдет, она бы придумала любую отговорку, чтобы не участвовать в этом мероприятии.
36
36
Неприятно холодное чувство дежавю сковало плечи Кендры, когда она незаметно примостилась у одной из боковых стен большого бального зала. Шесть дней назад она так же стояла на этом месте, наблюдая за тем, как сэр Джереми Грин попивает шампанское под ярким канделябром.
Теперь сэр Джереми Грин был мертв, а свечи представляли собой не хитроумно устроенные лампочки, а настоящие свечи из воска. Люди вокруг не играют роли, они
– Вижу, герцог уговорил Ребекку подарить ему танец. – Алек улыбался, когда подошел к ней сзади. Он выглядел невероятно привлекательно в своей визитке бутылочно-зеленого цвета, кремовом галстуке и брюках.