— Тітко Дел! Ріс! Бабусю! Агов! Де ви? — викрикував я імена, і названі мною почали з’являтися на тлі дерев’яних предметів інтер’єру. Тітка Дел стояла біля сходів, замахнувшись лампою, що нібито ось-ось мала полетіти Маріан у лоба; бабуся з’явилася у дверях, затуляючи Раян; Ріс ховалася під сходами, тримаючи напоготові ніж до торта.
І раптом вони всі водночас заговорили:
— Маріан! Ітане! Ми так хвилювалися! Ліна зникла, а коли ми почули дзвоник з тунелю, то вирішили, що це...
— Ви бачили її? Вона там?
— А Ліну зустріли? Бо коли Мейкон не повернувся, ми забили на сполох.
— І Ларкін! Вона ж не завдала йому шкоди, ні?
Недовірливо глянувши на них, я забрав лампу з рук тітки Дел, передаючи її Лінку.
— Лампа? Ви справді гадали, що вона вам допоможе?
Тітка Дел знизала плечима.
— Барклі пішов на горище, щоб переродити якусь зброю з карнизів і старих прикрас до дня зимового сонцестояння. А це все, що змогла нашукати я.
Я присів біля Раян. Часу залишилось обмаль, а точніше — рівно чотирнадцять хвилин.
— Раян, ти пам’ятаєш, коли я поранився, ти мене врятувала? Тепер мені потрібно, щоб ти зробила так само просто зараз, але у Ґрінбраєрі. Там лежать дядечко Мейкон і поранений Мовчун, їм треба допомогти.
В очах Раян заблищали сльози.
— І Мовчун теж?
Лінк прокашлявся і заговорив з іншого кінця кімнати:
— І моя мама. Ну, я розумію, що з нею бувало несолодко, але чи не допоможе вона й моїй мамі?
—І Лінковій мамі.
Бабуся, поплескавши Раян по личку, завела її собі за спину. Потім осмикнула на собі светр і спідницю.
— Ходімо. Підемо Дел і я. Ріс, залишайся тут із сестрою і скажеш батькові, що ми пішли.
— Бабусю, мені потрібна Раян.