Светлый фон

49

49

Если вы никогда не бывали на аукционе, на котором продают целую страну, то рекомендую его посетить по одной простой причине: секс. Нет лучшего афродизиака, чем когда весь мир идет с молотка с пятидесятипроцентной скидкой.

Если вы никогда не бывали на аукционе, на котором продают целую страну, то рекомендую его посетить по одной простой причине: секс. Нет лучшего афродизиака, чем когда весь мир идет с молотка с пятидесятипроцентной скидкой. (из «Путеводителя афериста по Территориям Экс-США») (из «Путеводителя афериста по Территориям Экс-США»)

– Нет. – Едва коснувшись моих миндалин, это слово, как и я сам, тут же потеряло самообладание и нырнуло обратно мне в пятки. – Нет.

Нет

– Страна разваливалась на части, – сказала голограмма Коуэлла. Большая, мрачная, уродливая правда уткнулась носом мне в ухо и прошептала только: «Уитни Хеллер». Теперь, когда я был весь во внимании, я заметил, что динамики не всегда работают так, как надо: на этот раз его слова зазвучали немного левее. Я заметил динамик в картинной рамке на одной из полок у него за головой. – Слухи о мятеже распространялись в рядах солдат на базе – им было приказано сражаться за союз, но многие из них хотели отделения. У нас не было времени определиться с выбором физической оболочки.

«Уитни Хеллер»

Я сжал руки в кулаки. Мои руки. Я снова мог ими пошевелить. Бернхем посмотрел на меня слезящимися глазами.

– Рассеянный склероз, – сказал он. – Наследственный. Не проявлялся лет до двадцати. Даже самое лучшее лечение ни хера не помогло, лишь отсрочило…

Он замолчал, потому что в глубине комплекса раздался взрыв: массивный, отдаленный бум, от которого ненадолго задрожали стены, напоминая наземные последствия акустического фрекинга. Через секунду мой нос защекотал запах дыма. Над головой застучали шаги, обрушивая с потолка шквал штукатурки.

– Что, черт возьми, это было? – воскликнул Коуэлл. Пока я смотрел, пыльный вихрь прошел, кружась, прямо через его макушку, просачиваясь вниз сквозь его грудь, живот и область гениталий, и наконец упал сквозь его ноги на ковер.

– Рафикова, – произнес президент Бернхем. Он крепко держался за подлокотники, словно боялся, что его стащат оттуда силой. – Должно быть, она пробралась внутрь.

– Невозможно.

– Что я пытался тебе втолковать? У нее повсюду есть сторонники, даже среди военных. Нас сдал какой-то предатель.

Голографические глаза Коуэлла едва взглянули в мою сторону.

– Позвони Лопесу-22 и скажи, чтобы он вытащил свой член из этого жалкого головоногого моллюска, которого называет своей сексуальной куклой, и принес мне хирургический рой[167]. И это тоже. Для загрузки нам понадобится их помощь.