– Или может быть, немножечко, – признался Гервард. Он отрыгнул парами бренди и снова двинулся по лестнице, на этот раз медленнее. – Это правда, мне никогда не приходилось встречать так много лестниц, пандусов и перепадов высот.
– Никандрос во многом довольно уникален, – сказала Ариадни. – Но и вы сами для нас в новинку – гости из такого далека. Вы правда считаете, что здесь есть дракон?
Гервард сделал вид, будто это его удивило, снова споткнулся и уцепился за стену, чтобы удержаться.
– Что… откуда…
– Мы Избранные Архонт, – ответил Ариадни. Она остановилась, чтобы открыть дверь внизу лестницы, впустив тем самым солнечный свет. – Разумеется, нам сообщили, зачем вы здесь.
– Понятно, – сказал сэр Гервард, следуя за ней в узкий внутренний дворик, который вел от изолированной башни к собственно дворцу. – Я и подозревал, что вам рассказали. Лично я не уверен, что дракон есть, но мистер Фитц нашел старые документы, из которых следует обратное, и я должен признать, эта ученая кукла разбирается в документах очень хорошо. И он уже находил драконов прежде.
При этих словах Ариадни сама едва не споткнулась на идеально ровной брусчатке.
– В самом деле?
– Только нам это ничего не принесло, – пробурчал сэр Гервард. – Мне пришлось убить его, прежде чем он привел нас к своему сокровищу.
– Вы убили дракона? – изумилась Ариадни. – Могу я спросить, как вам это удалось?
В ее тоне сквозило не столько любопытство, сколько недоверие – но без намека на оскорбление.
– Это довольно легко, если он пребывает в смертной форме, – ответил сэр Гервард, выпячивая грудь и принимая довольно напыщенный вид. – Хотя и действительно, их нельзя убить обычным оружием.
– Тогда как же?
– Фитц разумный малый, при всех-то его недостатках, – сказал Гервард и остановился, чтобы достать из сумки еще одну флягу, поменьше, и глотнуть из нее, пока Ариадни терпеливо дожидалась ответа. – Он нашел для меня кое-что, что с этим справилось.
– Какое-нибудь особое оружие? – спросила Ариадни. – Признаюсь, меня весьма заинтересовал один из предметов в вашем небольшом арсенале, который вы привезли из-за моря.
– Ага, заметила, да? – спросил Гервард, постучав пальцем по носу, очевидно, забыв, что держал фляжку. Он вздрогнул, когда пробка чуть не воткнулась ему в ноздрю.
– Я бы сказала, это необычно для артиллериста и мастера пороховых орудий – пользоваться чем-то таким устаревшим, как арбалет, – сказала Ариадни. – Я думаю, это кто угодно бы заметил.
– Хорошо подмечено, да, – сказал сэр Гервард. И сделал еще глоток, когда Ариадни открыла дверь в другой конец двора. – Но это… ик… не арбалет, не совсем. Нет, там секрет в снарядах!