Муссо-макаронник (мудила всесторонний).
Фон Концекапп.
«Полагаю, никто не почитает Муссолини больше меня» – Стравинский.
Первоклассный ремесленник вытесал профиль государственного мужа волшебными руками – подобье было замечательно! Много лет назад Херби выпала честь возить Муссолини на множество встреч с Адольфом, и Дуче всегда очень бережно относился к обивке салона, а пепельницею пользовался как джентльмен.
Херби оторвался на свободу от мрачных гуморов, окружавших его, и в изумлении воззрился на падучие волны черного океана. На палубах буксира он видел миллионы ползучих, шныряющих, едящих, переваривающих тварей:
На Рафаэлевом лице вырисовывался силуэт обнаженной женщины, и Херби следил взглядом за ее движениями. Она распадалась на куски в состоянии живого гниения.
Даже Черничный Пират позавидовал бы походке ее и страдающей распределяющей плоти.
– Я не делаю, маэстро, аз есмь. – Долгая пасть рта Рафаэля хохотнула. –
С палуб Рафаэля только скатывались мертвые соки, уступая место новым импортациям гуморов.
Все экскурсанты буксира, оставшиеся в живых, ковыляли по опускавшимся трапам, заболеваньям в них уже дан ход, смертельным.
Бандитоно – Вилльнёфский Еврей – со своим лучшим нег ром под боком едва не спрыгнул на пирс. На борт он всходил чистым, но теперь же за него схватились сифаки-близняшки,