Светлый фон

Часть III Эвридика

Часть III

Эвридика

От греческого εύρύς (eurys) – «широкий» + δίκη (dikē) – «правосудие»

(eurys) (dikē)

17. Абаддон

17. Абаддон

 

Следующие два дня мне полагалось тренироваться, однако я провела их в постели под капельницей – как будто старалась выспаться впрок. Спасибо лихорадке, притупившей мое сознание и отвлекавшей от мыслей о грядущем задании.

Арктур запрещал мне вставать, кормил с ложечки, регулировал капельницу и держал меня за руку, когда температура зашкаливала. Параллельно они с Иви притирались друг к другу. Сталкиваясь в коридоре, хиромантка и рефаит обменивались репликами, однако слов было не разобрать.

Когда настала пора выдвигаться в путь, лихорадка утихла, но кашель терзал меня по-прежнему. Я проснулась в обед и, стиснув зубы, направилась в душ, однако бремя миссии проникало под кожу, путалось в волосах, забиралось под ногти – никакой мочалкой не ототрешь.

Знание таит в себе опасность, говорила Лисс, и только спустя год после ее смерти до меня дошел смысл этих слов.

Знание таит в себе опасность

Ты должна устранить сайенского чиновника по прозванию Верховный Надсмотрщик.

Ты должна устранить сайенского чиновника по прозванию Верховный Надсмотрщик.

Я облачилась в свитер плотной вязки и водонепроницаемые брюки, уже опробованные в Кале. Склонившись над раковиной, зачесала волосы так, что они почти падали на плечи – мой любимый стиль. Натянула носки, застегнула кобуру для револьвера и стилета. Узкое лезвие идеально заточено под сердце или почки. Проверила содержимое рюкзака: провиант, флягу с водой, три ампулы адреналина, стимулятор, выданный мне еще для первого задания, и упаковку лекарств с подробной инструкцией от Кордье.

Впервые я решила захватить серебристую пилюлю и, сунув флакончик в карман брюк, застегнула молнию. Если прижмет, сама выберу, как уйти из жизни, и «Домино» мне не указ.

Арктур листал «Дейли десендант» на кухне. Я направилась прямиком к холодильнику, бросив на ходу:

– Привет.