– Здравствуй.
Мы оба старательно избегали обсуждать задание. От одной только мысли у меня начиналась чудовищная мигрень.
– Как температура? – осведомился Арктур.
– Получше. – Я достала молоко и коснулась пальцами щеки: горячая. – За меня не волнуйся. Справлюсь.
– Может, попросим скитальцев перенести поход?
– Все хорошо, – заверила я и, плеснув молока в кастрюльку, поставила ее на огонь. Потом выпила положенные таблетки. – Постоянно забываю выразить свое восхищение.
– Чем?
– Как ловко ты нащупал ниточку от скитальцев к Версалю. Я бы сроду не обратила внимания ни на люстру, ни на украшения. В отличие от тебя. Всегда говорила, что из тебя выйдет отличный синдикатчик. И ты оправдал мои надежды.
– Просто мне повезло с наставницей.
Мои губы расплылись в улыбке.
Бронзовый свет бил в окна. Я приготовила сытный обед. В пять показалась зевающая Иви в легинсах и майке. Хиромантка выудила из кипящей воды два яйца пашот. На шее у нее поблескивала изящная цепочка.
– Пейдж, ты сваришься в таком прикиде.
Нахмурившись, я уставилась на вязаный свитер:
– В катакомбах было прохладно.
– Не сравнивай катакомбы с шахтой. Там наверняка теплее. Лучше надень под низ что-нибудь легкое.
– Непременно. Ты угощайся. – Я пододвинула хиромантке горку тостов с маслом. – Не передумала?
– Нет. Наоборот, жду с нетерпением.
– Наш человек.
– Сказать по правде, мне нравится под землей, – призналась Иви. – На первых порах страшновато, но потом привыкаешь. По большей части я слонялась с водосточниками вдоль реки, однако вылазки в ливняк тоже доставляли немалое удовольствие. Сколько цацек там можно надыбать! – Она достала из-за шиворота цепочку с болтающимся на ней золотым ободком. – Мое любимое. Кольцо с гравировкой. Шестнадцатый век.
– Какая прелесть!