— Жженый сахар. Шакалы не выносят этого запаха.
— Как вы нас нашли? — спросила Тайши.
— Без особого труда, — ответил Пахм. — Мы услышали крики.
— Мы наблюдали за вами с тех пор, как вы разбили лагерь, — подхватил Люмань. — Наше дело — охранять паломников. Мы с вечера следовали за вами по свету факелов и пришли на помощь, когда услышали вой шакалов.
— Вы из храма Тяньди? — спросила Тайши.
— А кто еще тут может быть? — со смехом спросил Люмань, и тугие мускулы у него на плечах, похожие на шары, затряслись. Многочисленные железные кольца на запястьях мелодично забренчали. Выглядело это пугающе. У Люманя мышцы были даже в тех местах, где у обычных людей их нет.
— Из изначального храма Тяньди, — поправил Пахм с ноткой гордости.
Оба Ханьсу сложили руки и поклонились.
— Добро пожаловать, паломники.
— Это тот самый храм, где возникло нарушенное пророчество Тяньди? — уточнила Цофи.
На лице молодого монаха мелькнуло раздражение. Тайши ткнула девушку локтем и быстро сменила тему.
— Еще далеко?
Как только опасность миновала и возбуждение схлынуло, она снова ощутила мучительный голод, жажду и жару.
Старший монах указал на каменный карниз у них за спиной.
— Вы стоите в тени Обезьяньей Лапы, друзья. Это значит, что храм Тяньди близко. Следуйте за нами, мы вас проводим.
— Это честь для нас, — ответила Тайши с искренним облегчением и, полная глубокой признательности, зашагала вслед за монахами.
Ей очень хотелось наконец поспать в настоящей постели.
К сожалению, Тайши быстро убедилась, что братья Ханьсу ее обманули. Последний отрезок пути до храма Тяньди занял остаток ночи и почти все утро. К счастью, он прошел спокойно. Горные шакалы к ним не приставали, хотя и держались поблизости. Они, видимо, и впрямь ненавидели запах жженого сахара. Маленькая компания достигла населенных мест, когда Король стоял высоко в небе.
Тайши увидела верхушки двух башен на склоне холма. Вокруг уступами тянулись террасы.